![]() |
・ | 책임을 느껴서 열심히 일했다. |
責任を感じて、一生懸命仕事した。 | |
・ | 그의 무책임한 태도에는 싫증 난다. |
彼の無責任な態度には嫌気がさす。 | |
・ | 하수도 유지 관리는 시의 책임이에요. |
下水道の維持管理は市の責任です。 | |
・ | 시민권을 취득하면 많은 권리와 책임이 주어집니다. |
市民権を取得すると、多くの権利と責任が与えられます。 | |
・ | 영토를 지키는 것은 국가의 가장 중요한 책임 중 하나이다. |
領土を守ることは国家の最も重要な責任の一つだ。 | |
・ | 갑판원의 역할은 배 항해 중에 매우 중요하며, 많은 책임을 동반합니다. |
甲板員の役割は船の航海中に非常に重要であり、多くの責任を伴います。 | |
・ | 현직은 전직보다 책임이 무겁지만, 보람을 느끼고 있습니다. |
現職は前職よりも責任が重いですが、やりがいを感じています。 | |
・ | 수선공은 건물이 안전한지 확인할 책임이 있어요. |
修繕工は建物が安全であることを確認する責任があります。 | |
・ | 리더는 팀을 리드할 책임이 있어요. |
リーダーはチームをリードする責任があります。 | |
・ | 선도하는 것은 책임을 수반합니다. |
先導することは責任を伴います。 | |
・ | 첫째 딸은 일에 대해 매우 책임감이 강해요. |
長女は物事に対して非常に責任感が強いです。 | |
・ | 본처로서의 책임은 매우 커요. |
本妻としての責任はとても大きいです。 | |
・ | 장손으로서, 다음 세대에 가문의 전통을 물려줄 책임이 있어요. |
嫡孫として、次の世代に家族の伝統を受け継ぐ責任があります。 | |
・ | 그는 가족 중에서 유일한 장손이라 큰 책임을 지고 있어요. |
彼は家族の中で唯一の嫡孫なので、大きな責任を背負っています。 | |
・ | 제 언니는 자신에 대해 매우 책임감이 있어요. |
私の姉は自分のことにとても責任感を持っています。 | |
・ | 공기업은 민간 기업과 달리, 영리 추구보다는 사회적 책임이 더 강조된다. |
公企業は民間企業と異なり、営利追求よりも社会的責任が重視される。 | |
・ | 재무제표에 부정이 있을 경우 법적 책임을 물을 수 있어요. |
財務諸表に不正があった場合、法的な責任を問われることになります。 | |
・ | 나는 어릴 때부터 가계를 책임져야 했다. |
私は幼いときから家計を担当しなければならなかった。 | |
・ | 그런 무책임한 행동은 절대 용납될 수 없습니다. |
そのような無責任な行動は絶対に許されません。 | |
・ | 그는 사고로 다른 사람을 가해하고 법적 책임을 물었다. |
彼は事故で他人を加害し、法律的な責任を問われた。 | |
・ | 그의 무책임한 발언은 다른 사람들에게 큰 해를 끼쳤다. |
彼の無責任な発言は、他の人々に大きな害を与えた。 | |
・ | 허위 사실을 보도하는 것은 중대한 책임을 동반한다. |
虚偽の事実を報道することは重大な責任を伴う。 | |
・ | 공인은 사회적 책임을 질 뿐만 아니라, 모범적인 행동을 해야 한다. |
公人は、社会的責任を負うだけでなく、模範となる行動を取らなければなりません。 | |
・ | 그는 공인으로서의 책임을 다하기 위해 힘쓰고 있다. |
彼は公人としての責任を果たすために尽力している。 | |
・ | 공인으로서 양심과 책임감을 가져야 한다. |
公人としての良心と責任感を持つべきだ。 | |
・ | 부잣집 도련님은 가문의 책임을 다하기 위해 엄격한 훈련을 받고 있다. |
御曹司としての責任を果たすために、厳しい訓練を受けている。 | |
・ | 금고지기로서의 일은 책임감과 세심한 주의를 요구한다. |
金庫番としての仕事は、責任感と注意深さを必要とする。 | |
・ | 당사자로서 책임을 져야 합니다. |
当事者として、責任を取らなければなりません。 | |
・ | 대장부로서 확실히 책임을 져야 합니다. |
大の男として、しっかりと責任を取らなければなりません。 | |
・ | 쫄따구가 많으면 그만큼 책임도 늘어납니다. |
手下が多ければ、その分責任も増えます。 | |
・ | 제사장은 제사 준비를 마치고, 의식을 성공적으로 진행할 책임이 있다. |
祭司長は祭りの準備を整え、儀式を成功させる責任がある。 | |
・ | 그는 파렴치한 남자여서, 도덕적 책임을 느끼지 않는다. |
彼は破廉恥漢だから、道徳的な責任を感じていない。 | |
・ | 유소년들에게 올바른 길을 가르치는 것이 사회의 책임입니다. |
幼少年たちに正しい道を教えることが、社会の責任です。 | |
・ | 서열이 높은 사람일수록, 책임도 커집니다. |
序列の高い人ほど、責任も大きくなります。 | |
・ | 자신에게 주어진 임무를 책임감 있게 수행하는 프로다운 모습을 보여줬다. |
自分たちに与えられた任務を責任感を持って遂行するプロらしい姿を見せてくれた。 | |
・ | 처자를 가지는 것은 책임이 따릅니다. |
妻子を持つことは、責任が伴います。 | |
・ | 사회인으로서 책임감을 가지고 일에 임하고 있어요. |
社会人として、責任感を持って仕事に取り組んでいます。 | |
・ | 선생님은 학생들에게 책임감을 갖도록 가르칩니다. |
先生は生徒たちに責任感を持つように教えます。 | |
・ | 자연인은 법인과는 다른 책임을 집니다. |
自然人は、法人とは異なる責任を負います。 | |
・ | 자연인은 법인에 대해 개인적인 책임을 질 수 있어요. |
自然人は、法人に対して個人的な責任を負うことがあります。 | |
・ | 범죄 책임자를 처단하다. |
犯罪の責任者を処断する。 | |
・ | 귀책 책임이 누구에게 있는지 애매합니다. |
帰責責任が誰にあるのか曖昧です。 | |
・ | 귀책 책임은 명확히 해야 합니다. |
帰責責任は明確にすべきです。 | |
・ | 유명인은 많은 책임을 짊어지고 있습니다. |
有名人は多くの責任を負っています。 | |
・ | 남탓충이 되지 않으려면 책임감을 가져야 해요. |
他人のせいにする人にならないためには責任感を持つべきです。 | |
・ | 꿀보직이라고 해서 책임감이 적은 것은 아니다. |
良いポジションだからといって責任が少ないわけではない。 | |
・ | 상남자는 항상 책임감을 가지고 행동한다. |
真の男は常に責任感を持って行動する。 | |
・ | 사회적 책임을 다할 것을 선언한다. |
社会的な責任を果たすことを宣言する。 | |
・ | 책임을 균등하게 지겠습니다. |
責任を均等に負います。 | |
・ | 책임을 골고루 지죠. |
責任をまんべんなく負いましょう。 |