・ | 무죄를 입증하는 책임은 피고인에게 있다. |
無罪を立証する責任は被告人にある。 | |
・ | 그는 태평하지만 책임감은 강하다. |
彼は呑気だが、責任感は強い。 | |
・ | 업무 관리 책임자로 지명되었다. |
業務管理の責任者として指名された。 | |
・ | 업무관리의 책임을 명확히 할 필요가 있다. |
業務管理の責任を明確にする必要がある。 | |
・ | 업무 관리를 책임지게 되었다. |
業務管理の責任を負うことになった。 | |
・ | 업무 관리의 책임자를 결정할 필요가 있다. |
業務管理の責任者を決める必要がある。 | |
・ | 부장은 책임을 지고 사직했다고 합니다. |
部長は責任をとって辞職したそうです。 | |
・ | 상황을 악화시킨 책임이 상대에게 있다고 비난했다. |
状況を悪化させた責任が相手にあると非難した。 | |
・ | 사유지 관리 책임은 소유자에게 있습니다. |
私有地の管理責任は所有者にあります。 | |
・ | 승격하면서 책임이 늘었습니다. |
昇格することで、責任が増えました。 | |
・ | 인간의 존엄성을 지키는 것은 사회의 책임입니다. |
人間の尊厳を守ることは、社会の責任です。 | |
・ | 그 사업가는 염치없이 사회적 책임을 다하지 않고 이익 추구에 나섭니다. |
その実業家は恥知らずにも、社会的責任を果たさずに利益追求に走ります。 | |
・ | 반장으로서의 책임이 큽니다. |
級長としての責任が大きいです。 | |
・ | 그녀는 아나운서로서의 책임을 느끼고 있습니다. |
彼女はアナウンサーとしての責任を感じています。 | |
・ | 앙상블의 일원으로서의 책임감이 중요하다. |
アンサンブルの一員としての責任感が重要だ。 | |
・ | 그의 무책임한 태도에 울컥하다. |
彼の無責任な態度にむかっとする。 | |
・ | 그의 무책임한 행동에 울컥했다. |
彼の無責任な行動にむかっとした。 | |
・ | 둘 다 책임이 있다. |
2人とも責任がある。 | |
・ | 지금부터 일어나는 사태의 책임은 전적으로 당신에 있다. |
これから起きる事態の責任も全面的にあなたにある。 | |
・ | 전적으로 책임을 지다. |
全的に責任負う。 | |
・ | 공직자로서의 책임을 다했습니다. |
公職者としての責任を果たしました。 | |
・ | 그녀는 군 복무를 통해 강한 책임감을 몸에 익혔습니다. |
彼女は軍服務を通じて強い責任感を身につけました。 | |
・ | 그녀의 무책임한 태도는 넌더리가 난다. |
彼女の無責任な態度にはうんざりする。 | |
・ | 반상회 임원으로 뽑혔기 때문에 책임이 무겁다. |
町内会の役員に選ばれたので、責任が重い。 | |
・ | 제기된 의혹에 대해 진솔하게 진상을 밝히고 책임을 져야 한다. |
提起された疑惑に対して正直に真相を明らかにし責任を負うべきだ。 | |
・ | 사위는 열심히 일하고 책임감 있는 사람이에요. |
娘の婿は仕事熱心で責任感のある人です。 | |
・ | 무책임하게 동물을 유기하는 것은 동물 학대에 해당합니다. |
無責任に動物を遺棄することは動物虐待に当たります。 | |
・ | 무책임하게 아기를 유기하는 부모가 있다는 것이 슬퍼요. |
無責任に赤ん坊を遺棄する親がいることが悲しいです。 | |
・ | 사회적 책임에 대해 진지하게 화답하는 것이 기업의 의무다. |
社会的責任に対して真剣に応えることが企業の義務だ。 | |
・ | 유권자는 선거에 참여함으로써 사회에 대한 책임을 다합니다. |
有権者は、選挙に参加することで社会に対する責任を果たします。 | |
・ | 유권자는 정치적인 결정에 대해 책임을 질 수 있습니다. |
有権者は、政治的な決定に対して責任を持つことができます。 | |
・ | 그는 역할에 따라 책임을 다하고 있다. |
彼は役割に応じて責任を果たしている。 | |
・ | 그의 무책임한 발언이 혼란을 자초했다. |
彼の無責任な発言が混乱を自ら招いた。 | |
・ | 그의 무책임한 발언에 울화통이 터졌다. |
家族の無理解に堪忍袋の緒が切れた。 | |
・ | 그녀의 무책임한 행동에 참을 수 없었다. |
彼女の無責任な行動に堪忍袋の緒が切れた。 | |
・ | 미디어는 오보를 정정할 책임이 있다. |
メディアは誤報を訂正する責任がある。 | |
・ | 경영권을 가진 사람이 큰 책임을 진다. |
経営権を持つ者が大きな責任を負う。 | |
・ | 그의 행동에서는 책임감이 결여되어 있다. |
彼の行動からは責任感が欠けている。 | |
・ | 그의 행동에는 책임감이 결여되어 있어요. |
彼の行動には責任感が欠けています。 | |
・ | 오늘 경기에서의 실점은 누구의 책임인지 확인할 필요가 있다. |
今日の試合での失点は誰の責任かを見極める必要がある。 | |
・ | 자신의 결단에 책임을 지다. |
自分の決断に責任を持つ。 | |
・ | 실패에 대해 아무도 책임을 지지 않으려 한다. |
失敗に対してだれも責任を取らないようとしている。 | |
・ | 사명감을 갖는 것은 자기희생과 책임을 의미합니다. |
使命感を持つことは、自己犠牲と責任を意味します。 | |
・ | 법률가는 법의 정신을 지키는 것에 책임을 느끼고 있습니다. |
法律家は法の精神を守ることに責任を感じています。 | |
・ | 사회적 약자 지원은 지역사회 전체의 책임입니다. |
社会的弱者の支援は地域社会全体の責任です。 | |
・ | 도덕적인 책임을 다하는 것이 중요합니다. |
道徳的な責任を果たすことが重要です。 | |
・ | 도덕적인 책임을 다할 필요가 있습니다. |
道徳的な責任を果たす必要があります。 | |
・ | 사원은 책임감을 가지고 일에 임합니다. |
社員は責任を持って仕事に取り組みます。 | |
・ | 해결책을 제시하지 않는 것은 무책임이다. |
解決策を示さないのは無責任だ。 | |
・ | 부장이 프로젝트를 최종 승인한 책임자였다. |
部長がプロジェクトを最終承認した責任者だった。 |