・ |
유학파가 크게 늘면서 국내에서 유학파의 인기가 시들해졌다. |
留学派が大きく増えたことで国内で留学派の人気が落ちた。 |
・ |
일부 고소득층의 수입이 크게 늘었으나 대다수 국민은 그렇지 못했다. |
一部の高所得層の収入が大幅に増えた一方、大多数の人はそうでなかった。 |
・ |
그 선수는 주니어 시절에는 크게 두각을 드러내지 못했다. |
あの選手は、ジュニア時代には頭角を現すことはなかった。 |
・ |
미 연준은 금융정책 운영 방침을 크게 전환했다. |
米FRBは金融政策の運営方針を大きく転換した。 |
・ |
날라온 돌이 머리에 맞아 크게 다쳤다. |
飛んできた石が頭に当たって大けがをした。 |
・ |
지금은 일로 크게 성공을 거두었어도, 쓸쓸한 노후가 기다리고 있을지도 모른다. |
今は仕事で大きな成功を収めていても、寂しい老後が待っているかもしれない。 |
・ |
산불이 크게 번지다. |
山火事が大きく広がる。 |
・ |
유럽은 서구(서유럽), 동구(동유럽)의 두 지역으로 크게 나눌 수 있습니다. |
ヨーロッパは西欧(西ヨーロッパ)、東欧(東ヨーロッパ)の2地域に大別できます。 |
・ |
헬멧 없이 오토바이를 타면 크게 다치기 십상이에요. |
ヘルメット無しでオートバイに乗れば大怪我しがちです。 |
・ |
중국 경제가 크게 흔들리고 있다. |
中国経済が大きく揺れている。 |
・ |
딸은 외모를 가꾸는 일에 크게 집착하지 않는다. |
娘は外見を飾ることに大きく執着しない。 |
・ |
아프면 참지 말고 크게 소리를 지르세요. |
痛かったら我慢しないで大声を上げてください。 |
・ |
그 아이는 전에 만났을 때보다 크게 성장해 있었다. |
その子は前に会った時より随分大きくなっている。 |
・ |
논문은 크게 서론, 본론, 결론이라는 3개 부분으로 구성됩니다. |
論文は大きく、序論・本論・結論という3つの部分から構成されます。 |
・ |
정부의 적극적인 재정지출이 경기를 지탱하는 데 크게 기여했다. |
政府の積極的な財政支出が景気を強く下支えしたと。 |
・ |
에너지를 석탄에 의존하다 보니, 석탄 수급에 따라 전력 생산이 크게 휘청인다. |
エネルギーを石炭に依存しているため、石炭の供給に伴って電力生産は大きく揺らぐ。 |
・ |
상당수 공장이 가동을 전면 중단하거나 조업 시간을 크게 줄였다. |
かなりの数の工場が稼動を全面的に中止したり、操業時間を大幅に縮小した。 |
・ |
신종 코로나 바이러스 감염증 확산에 의해 마스크 수요가 크게 늘고 있다. |
新型コロナウイルス感染症の拡散によってマスクの需要が大きく増えている。 |
・ |
그녀의 논문이 학술지에 크게 실렸다. |
彼女の論文が学術雑誌に大きく載った。 |
・ |
국내외 글로벌 기업들의 동남아 진출이 크게 증가하고 있다. |
国内外のグローバル企業の東南アジア進出が大幅に増加している。 |
・ |
미국의 재정 적자가 크게 늘어날 것 같다. |
米国の財政赤字が大きく膨らみそうだ。 |
・ |
유엔 발족 이후 국제사회의 구도는 크게 변화하고 기능도 다양화하고 있다. |
国連発足以来、国際社会の構図は大きく変化し、機能も多様化している。 |
・ |
미국과 유럽 증시가 크게 출렁거렸다. |
米国と欧州の証券市場は大きく揺れた。 |
・ |
국내총생산(GDP) 대비 가계부채 비율이 다른 선진국에 비해 크게 높다. |
国内総生産(GDP)に対する家計負債の割合がほかの先進国に比べて非常に高い。 |
・ |
예상대로 크게 놀랄 만한 것은 없었다. |
予想どおり、大きく驚くほどのものではなかった。 |
・ |
많은 사람들에게 귀감이 된 점이 크게 인정돼 표창을 수상하게 되었다. |
多くの人々にお手本となった点が大きく認められて表彰を受賞することになった。 |
・ |
좋은 영화를 보면 감동을 크게 받고 울기도 해요. |
いい映画をみたら感動を大きくもらい泣きもします。 |
・ |
단기간의 시세 차익을 노리기보다는 장기적인 임대수익을 원하는 사람들이 크게 늘었다. |
短期間の相場差益を狙うよりは、長期的賃貸収入を希望する人たちが大幅に増えた。 |
・ |
각 가정에서 나오는 음식물 쓰레기도 크게 늘어나고 있다. |
各家庭から出るごみも大きく増えている。 |
・ |
자신의 아픔은 크게, 다른 사람의 아픔은 작게 느낍니다. |
自分のつらさが大きく、他人のつらさは小さく感じます。 |
・ |
입사한 회사의 삭막한 분위기에 크게 실망했다. |
入社した会社の寒々とした雰囲気に大いに失望した。 |
・ |
각각 겉모습은 물론 맛도 가격도 크게 달라요. |
それぞれ見た目はもちろん味も値段も大きく違います。 |
・ |
세균의 세포는 인간을 포함한 동물과 식물의 세포와는 크게 다릅니다. |
細菌の細胞は、人間を含めた動物・植物の細胞とは大きく異なります。 |
・ |
눈을 크게 부릅뜨다. |
目をくわっと見開く。 |
・ |
비리 사건은 그 회사의 신용을 크게 훼손시켰다. |
汚職事件はあの会社の信用を大きく傷つけた。 |
・ |
길을 잃고 황망해져서 크게 당황했다. |
道に迷って慌てながら、大きく動揺した。 |
・ |
어떤 리더를 만났느냐에 따라 한 사람의 운명이 크게 바뀝니다. |
どんなリーダーに会ったかによって一人の運命が大きく変わります。 |
・ |
신경계는 중추신경과 말초신경으로 크게 2개로 나누어진다. |
神経系は、中枢神経と末梢神経の大きく2つに分けられる。 |
・ |
2003년 이라크 전쟁으로부터 10년이 지나, 치안 상황은 크게 개선되어, 경제도 회복 경향에 있습니다. |
2003年のイラク戦争から10年が経ち、治安状況は大きく改善し、経済も回復傾向にあります。 |
・ |
친구 말만 믿고 섣불리 투자했다가 크게 손해를 입었다. |
友達の言葉だけ信じて下手に投資したが多いな損害を受けた。 |
・ |
재산을 통 크게 기부해버렸다. |
財産を全て寄付してしまった。 |
・ |
터널이 개통되어 교통 불편이 크게 해소되었다. |
トンネルが開通し、交通の不便さが大幅に解消された。 |
・ |
인공위성은 지구온난화 문제 등, 지구 규모의 기후변동 상황을 보는데 크게 도움이 되고 있습니다. |
人工衛星は、地球温暖化の問題など、地球規模の気候変動の様子を観るのに大きく役立っています。 |
・ |
골을 넣자 숨 죽이고 있던 관중들은 크게 열광했다. |
ゴールを入れると、かたずを飲んでいた観衆達は大きく熱狂した。 |
・ |
항공기 기체에 사용하는 재료가 크게 바뀌어 왔다. |
航空機の機体に使う材料が大きく変わってきた。 |
・ |
이 사건은 한국에서도 크게 보도 되었습니다. |
この事件は韓国でも大きく扱われていました。 |
・ |
식품 제조업은 사회 정세의 변화에 크게 영향을 받습니다. |
食品製造業は社会情勢の変化に大きく影響を受けます。 |
・ |
제조업의 해외 생산 비율이 크게 상승했습니다. |
製造業の海外生産比率が大きく上昇しました。 |
・ |
최근 10년 사이 한국의 물가는 크게 상승했다. |
この10年間で、わが国の物価は大幅に上昇した。 |
・ |
최신형은 기능 성능 등에서 크게 향상되어 있어, 기본적으로 최신형 구입을 추천합니다. |
最新型は機能、性能などが大きく向上しており、基本的には最新型のご購入をお勧めします。 |