・ |
정부의 적극적인 재정지출이 경기를 지탱하는 데 크게 기여했다. |
政府の積極的な財政支出が景気を強く下支えしたと。 |
・ |
에너지를 석탄에 의존하다 보니, 석탄 수급에 따라 전력 생산이 크게 휘청인다. |
エネルギーを石炭に依存しているため、石炭の供給に伴って電力生産は大きく揺らぐ。 |
・ |
신종 코로나 바이러스 감염증 확산에 의해 마스크 수요가 크게 늘고 있다. |
新型コロナウイルス感染症の拡散によってマスクの需要が大きく増えている。 |
・ |
그녀의 논문이 학술지에 크게 실렸다. |
彼女の論文が学術雑誌に大きく載った。 |
・ |
국내외 글로벌 기업들의 동남아 진출이 크게 증가하고 있다. |
国内外のグローバル企業の東南アジア進出が大幅に増加している。 |
・ |
미국의 재정 적자가 크게 늘어날 것 같다. |
米国の財政赤字が大きく膨らみそうだ。 |
・ |
유엔 발족 이후 국제사회의 구도는 크게 변화하고 기능도 다양화하고 있다. |
国連発足以来、国際社会の構図は大きく変化し、機能も多様化している。 |
・ |
미국과 유럽 증시가 크게 출렁거렸다. |
米国と欧州の証券市場は大きく揺れた。 |
・ |
국내총생산(GDP) 대비 가계부채 비율이 다른 선진국에 비해 크게 높다. |
国内総生産(GDP)に対する家計負債の割合がほかの先進国に比べて非常に高い。 |
・ |
많은 사람들에게 귀감이 된 점이 크게 인정돼 표창을 수상하게 되었다. |
多くの人々にお手本となった点が大きく認められて表彰を受賞することになった。 |
・ |
단기간의 시세 차익을 노리기보다는 장기적인 임대수익을 원하는 사람들이 크게 늘었다. |
短期間の相場差益を狙うよりは、長期的賃貸収入を希望する人たちが大幅に増えた。 |
・ |
각 가정에서 나오는 음식물 쓰레기도 크게 늘어나고 있다. |
各家庭から出るごみも大きく増えている。 |
・ |
자신의 아픔은 크게, 다른 사람의 아픔은 작게 느낍니다. |
自分のつらさが大きく、他人のつらさは小さく感じます。 |
・ |
입사한 회사의 삭막한 분위기에 크게 실망했다. |
入社した会社の寒々とした雰囲気に大いに失望した。 |
・ |
세균의 세포는 인간을 포함한 동물과 식물의 세포와는 크게 다릅니다. |
細菌の細胞は、人間を含めた動物・植物の細胞とは大きく異なります。 |
・ |
눈을 크게 부릅뜨다. |
目をくわっと見開く。 |
・ |
길을 잃고 황망해져서 크게 당황했다. |
道に迷って慌てながら、大きく動揺した。 |
・ |
어떤 리더를 만났느냐에 따라 한 사람의 운명이 크게 바뀝니다. |
どんなリーダーに会ったかによって一人の運命が大きく変わります。 |
・ |
신경계는 중추신경과 말초신경으로 크게 2개로 나누어진다. |
神経系は、中枢神経と末梢神経の大きく2つに分けられる。 |
・ |
2003년 이라크 전쟁으로부터 10년이 지나, 치안 상황은 크게 개선되어, 경제도 회복 경향에 있습니다. |
2003年のイラク戦争から10年が経ち、治安状況は大きく改善し、経済も回復傾向にあります。 |
・ |
친구 말만 믿고 섣불리 투자했다가 크게 손해를 입었다. |
友達の言葉だけ信じて下手に投資したが多いな損害を受けた。 |
・ |
재산을 통 크게 기부해버렸다. |
財産を全て寄付してしまった。 |
・ |
터널이 개통되어 교통 불편이 크게 해소되었다. |
トンネルが開通し、交通の不便さが大幅に解消された。 |
・ |
인공위성은 지구온난화 문제 등, 지구 규모의 기후변동 상황을 보는데 크게 도움이 되고 있습니다. |
人工衛星は、地球温暖化の問題など、地球規模の気候変動の様子を観るのに大きく役立っています。 |
・ |
골을 넣자 숨 죽이고 있던 관중들은 크게 열광했다. |
ゴールを入れると、かたずを飲んでいた観衆達は大きく熱狂した。 |
・ |
항공기 기체에 사용하는 재료가 크게 바뀌어 왔다. |
航空機の機体に使う材料が大きく変わってきた。 |
・ |
이 사건은 한국에서도 크게 보도 되었습니다. |
この事件は韓国でも大きく扱われていました。 |
・ |
식품 제조업은 사회 정세의 변화에 크게 영향을 받습니다. |
食品製造業は社会情勢の変化に大きく影響を受けます。 |
・ |
제조업의 해외 생산 비율이 크게 상승했습니다. |
製造業の海外生産比率が大きく上昇しました。 |
・ |
최근 10년 사이 한국의 물가는 크게 상승했다. |
この10年間で、わが国の物価は大幅に上昇した。 |
・ |
크게 일을 열어 확실히 발성하다. |
大きく口を開けてはっきり発声する。 |
・ |
기대에 크게 어긋나는 굴욕적인 결과로 끝났다. |
期待を大きく裏切る屈辱的な結果に終わった。 |
・ |
주식시장의 큰폭 하락이 자산을 크게 감소시키고 있다. |
株式市場の大幅下落が資産を大きく目減りさせている。 |
・ |
어종 자원은 남획에 의해 크게 감소하고 있다. |
魚種資源は濫獲によって大きく減少している。 |
・ |
작년부터 연평균 30% 이상 판매량이 늘고 수익성도 크게 좋아졌다. |
来年から年平均30%以上販売量が増え、収益性も大幅に好転した。 |
・ |
크게 싸운 후에는 오히려 본심을 말할 수 있는 사이가 되어 좋았다. |
大喧嘩をしてからはかえって本音を言い合える仲になって良かった。 |
・ |
기합을 넣거나 크게 박수를 치면서 팀 분위기를 끌어올렸다. |
気合を入れたり大きく拍手をしながら雰囲気を盛り上げた。 |
・ |
조선 업계는 환율이 크게 영향을 미칩니다. |
造船業界は、為替レートが大きく影響します。 |
・ |
색소폰은 크게, 소프라노 색소폰, 알토 섹소폰, 테너 색소폰, 바리톤 색소폰의 4종류가 있다. |
サックスには大きく、ソプラノサックス、アルトサックス、テナーサックス、バリトンサックスの4つがある。 |
・ |
관악기에는 크게 나눠, 금관 악기와 목관 악기가 있습니다. |
管楽器には大きく分けて、金管楽器と木管楽器があります。 |
・ |
2위와의 차를 크게 벌리다. |
二位との差を大きく引き離す。 |
・ |
자칫 돌부리에라도 걸려 넘어지는 날이면 크게 다칩니다. |
まかり間違えると石につまずいて、転んだら大怪我をします。 |
・ |
신뢰를 크게 손상시켰다. |
信頼を大きく損ねた。 |
・ |
꽃의 개화와 만개는 기온에 크게 좌우됩니다. |
花の開花・満開は、気温に大きく左右されます。 |
・ |
인구 감소에 의해 생산력이 크게 저하되고 있다. |
人口減少により、生産力が大きく低下している。 |
・ |
골반이 비뚤어지는 것은 일상생활이 크게 관련되어 있다. |
骨盤が歪んでしまうのは日常生活が大きく関わっている。 |
・ |
정부는 외생 변수에 크게 흔들리지 않으면서 경제를 안정적으로 운영해나가야 한다. |
政府は、外生変数に大きく動揺せずに経済を安定的に運営していかなければならい。 |
・ |
다리를 꼬는 것은 자세의 뒤틀림이나 요통에 크게 관련됩니다. |
脚組みは姿勢の歪み、さらには腰痛に大きく関わっています。 |
・ |
지역사회의 과제가 복잡하고 다양화되는 등 둘러쌓인 환경이 크게 변화한다 |
地域の社会課題が複雑・多様化するなど取り巻く環境が大きく変化する。 |
・ |
융자는 크게 나눠서 고정 금리와 변동 금리의 두 가지 종류가 있습니다. |
ローンには大きく分けて、固定金利と変動金利の2種類があります。 |