![]() |
・ | 투자에 실패해서 한순간에 개털이 되었다. |
投資に失敗して、一瞬でお金がなくなった。 | |
・ | 안목이 없는 사람이 고르면 실패하는 경우가 많다. |
見る目がない人が選ぶと、失敗することが多い。 | |
・ | 그는 빈틈이 없어서 실패할 일이 거의 없다. |
彼は抜け目がないので、失敗をすることがほとんどない。 | |
・ | 사업에 실패한 탓에 가세가 기울어져 생활이 어려워졌다. |
事業に失敗したせいで家運が傾き、生活が困難になった。 | |
・ | 부모님의 사업이 실패하면서 가세가 기울었다. |
親の事業が失敗して、家運が傾いた。 | |
・ | 너무 탐을 내면 실패하게 됩니다. |
あまり欲をかくと、失敗することになります。 | |
・ | 욕심을 내면 결국 실패하게 됩니다. |
欲を出すと、結果的に失敗してしまいます。 | |
・ | 새로운 사업에서 실패하고 모든 재산을 날려버렸다. |
新しいビジネスで失敗し、すべての財産を使い果たした。 | |
・ | 방에는 뭔가 부패한 냄새가 풍기고 있었다. |
部屋には何か腐敗した臭いが漂っていた。 | |
・ | 그는 심술이 사나워, 누군가가 실패하는 것을 즐기는 것 같다. |
彼は意地が悪くて、誰かが失敗するのを楽しんでいるようだ。 | |
・ | 그는 사업에 실패하고, 결국 길바닥에 나앉았다. |
彼は事業に失敗して、ついに道端に座り込んだ。 | |
・ | 몇 번이고 실패하는 모습을 보고 마음이 저몄다. |
何度も失敗しているのを見て、胸を痛めた。 | |
・ | 실패하고 나서 지금도 땅을 치며 후회하고 있다. |
失敗してしまって、今も後悔している。 | |
・ | 프로젝트가 실패해서 원점으로 돌려야 한다. |
プロジェクトが失敗したので、最初に戻す必要がある。 | |
・ | 새로운 프로젝트가 실패하고 팀 모두가 하늘이 캄캄한 기분이었다. |
新しいプロジェクトが失敗し、チーム全員が空が真っ暗な気分だった。 | |
・ | 그 비즈니스는 실패해서 수렁에 빠지기 직전이다. |
あのビジネスは失敗して、泥沼にはまる一歩手前だ。 | |
・ | 나는 보는 눈이 없어서 자주 실패한다. |
私は見る目がないので、よく失敗してしまう。 | |
・ | 실패하면 큰 손해를 볼 것이다. |
もし失敗すれば、大きな損をするだろう。 | |
・ | 선거에서 겨우 100표차로 석패했다. |
選挙で、僅か100票差で惜敗した。 | |
・ | 석패했지만 전력을 다했다. |
惜敗したが、全力を尽くした。 | |
・ | 석패한 경기를 되돌아본다. |
惜敗した試合を振り返る。 | |
・ | 석패했지만 선수들의 노력을 칭찬하고 싶다. |
惜敗したが、選手たちの頑張りを讃えたい。 | |
・ | 마지막 1점 차로 석패했다. |
最後の1点で惜敗した。 | |
・ | 경기에서 석패했다. |
試合で惜敗した。 | |
・ | 1점 차이로 아쉽게 석패했다. |
1点差で惜しくも惜敗した。 | |
・ | 계획이 실패하면서 우리의 노력은 모두 쑥대밭이 되었다. |
計画が失敗し、私たちの努力はすべてめちゃめちゃになった。 | |
・ | 실패하고 웃음을 사는 것은 싫지만, 그것도 경험이라고 생각한다. |
失敗して笑われるのは嫌だけど、それも経験だと思う。 | |
・ | 주식 투자에 실패해서 한 푼도 안 남았다. |
株式投資に失敗して、一銭も残ってない。 | |
・ | 뱁새가 황새 따라가면 다리가 찢어진다고 하더니, 그 무리한 계획은 실패하고 말았다. |
小鳥がコウノトリを追いかけると足が裂けると言われたように、その無理な計画は失敗に終わった。 | |
・ | 메스 사용이 미숙하면 수술에 실패할 가능성이 있습니다. |
メスの扱い方が未熟だと、手術に失敗する可能性があります。 | |
・ | 무리하다가 실패하고 뜨거운 맛을 봤다. |
無理をして失敗し、ひどい目にあった。 | |
・ | 그 프로젝트에서 실패하고 뜨거운 맛을 봤다. |
あのプロジェクトで失敗して、ひどい目にあった。 | |
・ | 실패하지 않도록 다시 한 번 앞뒤를 잘 재보자. |
失敗しないように、もう一度前後をよく考え直そう。 | |
・ | 시험에 실패해서 고배를 마셨지만, 포기하지 않고 재도전했어요. |
試験に失敗して苦杯を喫したが、諦めずに再挑戦しました。 | |
・ | 여러 번 실패해서 고배를 마셨지만, 결국 성공을 거두었어요. |
何度も失敗して苦杯を喫したが、最終的に成功を手に入れました。 | |
・ | 대회에서 참패해서 응원해 준 사람들에게 얼굴을 못 들겠다. |
大会で惨敗し、応援してくれた人たちに面目が立たない。 | |
・ | 그가 실패해서 깨소금 맛이야. |
彼が失敗して痛快だ。 | |
・ | 중간에 실패해서 결국 도로 아미타불이다. |
途中で失敗して、結局元の木阿弥だ。 | |
・ | 프로젝트가 실패했다. 엎지러진 물이다. |
プロジェクトが失敗した。覆水盆に返らずだ。 | |
・ | 사업에 실패하면서 쓴맛 단맛 다 보았다. |
事業に失敗し、海千山千の経験をした。 | |
・ | 그는 연애에 실패하고 나서 악에 받쳐 바로 다른 사람에게 고백했다. |
彼は恋愛に失敗して、やけになってすぐに他の人に告白した。 | |
・ | 코인 투자에 실패해 파산했다. |
コイン投資に失敗して破産した。 | |
・ | 혈기 왕성한 그는 실패해도 긍정적으로 나아간다. |
血気旺盛な彼は、失敗しても前向きに進む。 | |
・ | 혈기 왕성한 그는 실패해도 금방 일어난다. |
血気旺盛な彼は、失敗してもすぐに立ち上がる。 | |
・ | 계획이 실패해서 모두 낙심하고 있었다. |
計画が失敗し、みんな落胆していた。 | |
・ | 간신배들이 정치에 개입하면, 국가는 부패하기만 한다. |
奸臣の輩が政治に関与すると、国は腐敗する一方だ。 | |
・ | 경기에서 패한 아쉬움에 크게 울었다. |
試合に負けた悔しさで号泣した。 | |
・ | 시험에 실패하면 끝장이라고 생각했다. |
試験に失敗したら、おしまいだと思った。 | |
・ | 이번에 또 실패하면 정말 끝장이야. |
今度また失敗したら本当におしまいだ。 | |
・ | 행여 실패하더라도 낙심하지 마세요. |
もしも失敗しても、落ち込まないでください。 |