・ | 그녀는 책상 위에 연필을 놓고 편지를 쓰기 시작했다. |
彼女は机の上に鉛筆を置き、手紙を書き始めた。 | |
・ | 이 편지에는 특별한 우표가 붙어 있습니다. |
この手紙には特別な切手が貼られています。 | |
・ | 편지에 우표를 붙여주세요. |
手紙に切手を貼ってください。 | |
・ | 그는 봉투에 편지를 넣어 우편함에 투함했습니다. |
彼は封筒に手紙を入れて、ポストに投函しました。 | |
・ | 그는 편지를 봉투에 넣고 우표를 붙였습니다. |
彼は手紙を封筒に入れて、切手を貼りました。 | |
・ | 편지를 보냈지만 답장이 안 와요. |
手紙を送ったんだけど、返事がきません。 | |
・ | 편지를 보내니 바로 답장이 왔어요. |
手紙を出すとすぐ返事が来ました。 | |
・ | 나는 그 편지를 보고 놀랐다. |
僕はその手紙を見て驚いた。 | |
・ | 편지를 대필하다. |
手紙を代筆 する。 | |
・ | 대필로 편지를 쓰다. |
代筆で手紙を書く。 | |
・ | 나는 부모님께 자주 편지를 쓴다. |
僕は両親によく手紙を書く。 | |
・ | 편지는 자주 안 쓰지만 전화는 자주 해요. |
手紙はよく書かないが、電話はよくします。 | |
・ | 편지를 써야지 써야지 하면서도 계속 못 썼어요. |
手紙を書こう書こうと思っていながら、ずっと書けませんでした。 | |
・ | 그녀에게 제 마음을 전해드리고 싶어서 편지를 써요. |
彼女に私の心をお伝えしたくて手紙を書きます。 | |
・ | 오랜만에 편지를 써요. |
久しぶりに 手紙を 書きます。 | |
・ | 한국어로 편지를 쓰고 싶어요. |
韓国語で手紙を書きたいです。 | |
・ | 사전을 활용해서 편지를 쓴다. |
辞書を活用して手紙を書く。 | |
・ | 남은 편지도 다 열어 봐야지. |
残った瓢箪もみんな開けてみなくちゃ。 | |
・ | 그에게서 온 편지를 마구 찢어 버렸다. |
彼からの手紙をむちゃくちゃに引き裂いて捨てた。 | |
・ | 편지를 보내다. |
手紙を送る。 | |
・ | 부모님에게 편지를 드리자니 쏙스럽기 그지없다. |
親に手紙をを差し上げようと思うと、恥ずかしくて極まりない。 | |
・ | 또 메일이나 편지를 보낼게요. |
またメールか手紙を送ります。 | |
・ | 얼마 전 나는 그에게서 근황 보고 편지를 받았다. |
先日、私は彼から近況報告の手紙を受けとった。 | |
・ | 그녀가 편지를 읽더니 울기 시작했다. |
彼女が手紙を読んでいたらと思ったら泣き始めた。 | |
・ | 어느 날 엄마는 편지 한 통을 남기고 사라져버렸다. |
ある日、母は手紙1通残して消えてしまった | |
・ | 당신의 편지로 나는 따뜻한 겨울을 보내고 있어요. |
あなたの手紙により私は暖かい冬を過ごしてますよ。 | |
・ | 그녀에게 편지를 보내고 전화를 걸었다. |
彼女に手紙を送って、電話をかけた。 | |
・ | 그녀는 영어로 쓰여진 편지를 받았습니다. |
彼女は、英語で書かれた手紙を受け取りました。 | |
・ | 아버지에게 편지를 썼습니다. |
父に手紙を書きました。 | |
・ | 딸아이에게 편지를 받았다. |
娘から手紙を受け取った。 | |
・ | 그녀에게 편지를 한 통 썼다. |
彼女に一通の手紙を書いた。 | |
・ | 한 통의 편지가 나에게 도착했다. |
一通の手紙が私に届いた。 | |
・ | 처음으로 한국어로 편지를 써요. |
はじめて韓国語で手紙を書きます。 | |
・ | 편지가 도착하다. |
手紙が届く。 | |
・ | 편지를 부치다. |
手紙を出す。 | |
・ | 편지를 보내다. |
手紙を送る。 | |
・ | 편지를 쓰다. |
手紙を書く。 | |
・ | 아버지 생일에 편지와 넥타이를 드렸습니다. |
父の誕生日に、手紙とネクタイをあげました。 | |
・ | 어제 친구한테서 편지가 왔습니다. |
昨日友達から手紙が来ました。 | |
・ | 편지를 찢다. |
紙を破る。 | |
・ | 문의는 메일, 전화 또는 편지로 부탁드리겠습니다. |
お問い合わせは、メール、お電話、またはお便りでお願いいたします。 | |
・ | 그는 어떤 여성으로부터 편지를 받았다. |
彼は何とかという女性から手紙をもらった。 | |
・ | 이 아무개라는 남성으로부터 편지를 받았습니다. |
李という男性から手紙をもらいました。 | |
・ | 편지가 오면 알려 주시면 고맙겠는데요 |
手紙が来たら、知らせてくださると助かりますが。 | |
・ | 편지로 문안 인사 드립니다. |
お手紙にてお見舞い申し上げます。 | |
・ | 당신을 생각하며 날마다 써오던 편지가 어느덧 100번째입니다. |
あなたのことを思いながら毎日書いてきた手紙がいつの間にか100本目になります。 | |
・ | 특사에게 편지를 맡기다. |
使者に手紙を託す。 | |
・ | 편지를 동봉해 성금을 보냈다. |
手紙を添えて寄付金を送った。 | |
・ | 편지를 띄우다. |
手紙を出す。 | |
・ | 아직 한국어로 변변한 편지 한 장 못 써요. |
まだ、韓国語でまともな手紙1枚も書けないです。 |