![]() |
・ | 맏언니 덕분에 가족이 화목하다. |
長女のおかげで家族が仲良しだ。 | |
・ | 가족 모두가 맏언니를 의지하고 있다. |
家族みんなが長女を頼りにしている。 | |
・ | 가족이 화합하면 어떤 어려움도 이길 수 있다. |
家族が和合すればどんな困難も乗り越えられる。 | |
・ | 유산 문제로 가족 간의 다툼이 생겼다. |
遺産問題で家族間の争いが起きた。 | |
・ | 장례식은 얼마 전 가족장으로 치렀습니다. |
葬儀は先日、家族葬にて執り行いました。 | |
・ | 온 가족이 슬픔에 잠겼다. |
家族全員が悲しみに包まれた。 | |
・ | 아이가 넷이나 되는 가족이 있는데 아주 오랫동안 굶고 있습니다. |
子供が4人にもなる家族がいるのですが、大変長い間お腹をすかせています。 | |
・ | 출정식에는 가족들도 참석할 수 있다. |
出征式には家族も出席できる。 | |
・ | 밥상머리에서 가족끼리 감사 인사를 나눴다. |
食卓の頭席で家族が感謝の言葉を交わした。 | |
・ | 밥상머리는 가족의 화합을 위한 자리다. |
食卓の頭席は家族の和合のための席だ。 | |
・ | 밥상머리는 가족 간 대화가 이루어지는 장소다. |
食卓の頭席は家族間の会話が行われる場所だ。 | |
・ | 밥상머리에서 가족들이 이야기를 나눴다. |
食卓の頭席で家族が話をした。 | |
・ | 계부가 우리 가족을 돌본다. |
継父が私たち家族を世話している。 | |
・ | 양아빠와 가족 모임에 갔다. |
義理の父と家族の集まりに行った。 | |
・ | 사랑이 가족 모두에게 깃들어 있다. |
愛が家族みんなに根付いている。 | |
・ | 각시는 가족의 일원이 되었어요. |
嫁は家族の一員になりました。 | |
・ | 결국 가족이 그를 집에서 내쫓았어요. |
結局、家族が彼を家から追い出しました。 | |
・ | 샌드위치 연휴 동안 가족과 시간을 보냈어요. |
飛び石連休の間、家族と過ごしました。 | |
・ | 별세하신 분의 가족에게 위로를 전합니다. |
ご逝去された方のご家族にお悔やみを申し上げます。 | |
・ | 할아버지가 별세하신 후 가족이 모였어요. |
祖父が亡くなった後、家族が集まりました。 | |
・ | 순망치한처럼 가족은 서로 의지해야 한다. |
脣亡齒寒のように家族は互いに頼るべきだ。 | |
・ | 고봉밥을 가족과 나누어 먹었다. |
山盛りのご飯を家族で分け合った。 | |
・ | 가족은 비통한 마음으로 장례식을 치렀다. |
家族は悲痛な気持ちで葬儀を行った。 | |
・ | 여름 방학에 가족 여행을 예정하고 있어요. |
夏休みに家族旅行を予定しています。 | |
・ | 우리 가족은 협소주택에 살고 있어요. |
私たちの家族は狭小住宅に住んでいます。 | |
・ | 평수가 작아서 가족이 살기엔 좁아요. |
坪数が小さくて、家族で住むには狭いです。 | |
・ | 그는 사저에서 가족과 시간을 보냈다. |
彼は私邸で家族と時間を過ごした。 | |
・ | 그녀는 가족 안에서 애물단지 취급을 받고 있어요. |
彼女は家族の中で厄介者扱いされている。 | |
・ | 열심히 하는 이유는 다른 게 아니고 가족을 위해서예요. |
頑張っているのは、他でもなく家族のためです。 | |
・ | 저녁 준비를 마친 후 가족과 함께 먹었습니다. |
夕食の支度を終えて、家族と食べました。 | |
・ | 전쟁 중에 가족과 생이별한 사람들이 많았다. |
戦争中に家族と生き別れになった人々が多かった。 | |
・ | 김장은 가족 모두가 함께 만드는 큰 행사다. |
キムジャンは家族全員で作る大きな行事だ。 | |
・ | 매년 겨울이 되면 가족이 모여서 김장을 합니다. |
毎年冬になると家族が集まってキムジャンをします。 | |
・ | 그 아이는 가족을 부양하기 위해 열심히 일하는데 딱해요. |
あの子は家族を支えるために一生懸命働いているけど、気の毒だ。 | |
・ | 가족 사정으로 가게를 내놓았어요. |
家族の事情で店を売りに出しました。 | |
・ | 주말에 가족이랑 중식집에 갔어요. |
週末に家族と中華料理屋に行きました。 | |
・ | 중년층은 가족의 중심적인 존재입니다. |
中年層は家族の中心的存在です。 | |
・ | 매년 설날에 가족 모두가 떡방아를 찧는다. |
毎年正月に家族みんなで餅をつく。 | |
・ | 그 가신은 가족처럼 주인에게 복종했다. |
その家臣は家族のように主君に仕えていた。 | |
・ | 그의 행동이 가족 간의 분란을 일으켰다. |
彼の行動が家族間の紛乱を引き起こした。 | |
・ | 이 땅은 오래전부터 가족의 장지로 사용되고 있습니다. |
この土地は、古くからの家族の葬地として使われています。 | |
・ | 고인은 가족이 선택한 장지에 묻혔어요. |
故人は家族が選んだ葬地に埋葬されました。 | |
・ | 섣달 그믐날은 가족과 함께 보낼 예정이야. |
大みそかは家族と過ごす予定だ。 | |
・ | 섣달그믐은 가족과 함께 보내기로 했어. |
大晦日は家族と過ごすことにしている。 | |
・ | 이 왜건은 가족 여행에 딱 좋아요. |
このワゴンは家族旅行にぴったりです。 | |
・ | 추수를 축하하기 위해 가족들이 모였다. |
秋の収穫を祝うために、家族で集まった。 | |
・ | 오래된 괘종시계는 가족의 추억을 떠올리게 합니다. |
古い掛時計は家族の思い出を思い起こさせます。 | |
・ | 오래된 벽시계는 가족의 역사를 말해줍니다. |
古い掛時計は家族の歴史を物語っています。 | |
・ | 손수 만든 요리는 가족과 친구들에게 최고의 선물이에요. |
手料理は、家族や友達にとって最高の贈り物です。 | |
・ | 설날에 가족과 함께 전을 부쳤어요. |
旧正月に家族でチヂミを焼きました。 |