・ |
아버지는 불혹을 맞이하던 무렵, 이직을 결심하셨습니다. |
父は不惑を迎えた頃、転職を決意しました。 |
・ |
부장님에게 쓴소리를 듣고, 개선하기로 결심했다. |
部長から苦言を受けて、改善することに決めた。 |
・ |
그녀는 역술가의 말을 믿고 결혼을 결심했다. |
彼女は占い師の言葉を信じて結婚を決意した。 |
・ |
그는 거취를 신중하게 생각한 결과, 사직하기로 결심했습니다. |
彼は進退を慎重に考えた結果、辞職することを決めました。 |
・ |
실패를 두려워해 뒷걸음질을 쳤지만 결국 전진하기로 결심했다. |
失敗を恐れて後退りしていたが、最終的に前進する決断をした。 |
・ |
그는 정치 활동에 가세하기로 결심했다. |
彼は政治活動に加わることを決めた。 |
・ |
그는 이듬해에 결혼하기로 결심했다. |
彼は翌年に結婚することに決めた。 |
・ |
머슴살이를 끝낸 후, 그는 자신의 농장을 갖기로 결심했다. |
作男暮らしを終えた後、彼は自分の農場を持つことを決意した。 |
・ |
기대에 반해 그는 그 일을 그만두기로 결심했다. |
期待に反して、彼はその仕事を辞めることに決めた。 |
・ |
사업을 접기로 결심했지만, 앞으로도 다른 방법으로 계속 일하고 싶다. |
ビジネスをやめると決めたけれど、今後も何か別の方法で働き続けたい。 |
・ |
많은 투자자들이 사업을 접기로 결심했다. |
多くの投資家がビジネスをやめる決断をした。 |
・ |
사업을 접기로 결심했지만, 미련이 남아 있다. |
ビジネスをやめる決断をしたが、未練が残っている。 |
・ |
죄값을 치르기 위해 자신이 할 수 있는 일을 하기로 결심했다. |
罪を償うために、自分にできることをしようと決心した。 |
・ |
인생의 황혼이 깃들기 전에, 하고 싶은 일을 모두 하기로 결심했다. |
人生の黄昏を迎える前に、やりたいことをすべてやろうと決めた。 |
・ |
그는 드디어 장가 들기로 결심했다. |
彼はついに結婚することに決めた。 |
・ |
배수의 진을 치고 새로운 도전을 시작하기로 결심했다. |
背水の陣を敷いて新しい挑戦を始めることを決意した。 |
・ |
증거를 잡은 그는 진실을 밝히겠다는 결심을 굳혔다. |
証拠を掴んだ彼は、真実を明らかにする決意を固めた。 |
・ |
하는 수 없이 일을 계속하기로 결심했어요. |
仕方なく仕事を続けることに決めました。 |
・ |
오랜 관계를 끝내고 드디어 발길을 끊기로 결심했어요. |
長年の付き合いを経て、やっと行き来を絶つ決心をしました。 |
・ |
그는 그 분야에 전임하기 위해 직업을 바꾸기로 결심했다. |
彼はその分野に専任するため、転職を決意した。 |
・ |
그는 그 일에 전임하기로 결심했어요. |
彼はその仕事に専任することを決心しました。 |
・ |
이 프로젝트에서 뒤로 빠지기로 결심했다. |
このプロジェクトから手を引くことに決めた。 |
・ |
그는 그 회사의 비밀을 알고 덫을 놓기로 결심했다. |
彼はその会社の秘密を知って、罠をしかけることを決めた。 |
・ |
우리는 한마음 한뜻으로 목표를 달성하자고 결심했다. |
私たちは心を一つに合わせて、目標を達成しようと決意した。 |
・ |
미우나 고우나 그는 결혼하기로 결심했다. |
否でも応でも、彼とは結婚することに決めた。 |
・ |
많은 학생들에게 사랑받았던 선생님은 결국 교단을 떠나기로 결심했다. |
多くの生徒に愛された先生は、ついに教壇を離れることを決めた。 |
・ |
내 의견이 받아들여지지 않는다고 느껴 물러나기로 결심했다. |
自分の意見が受け入れられないことを感じ、身を引くことに決めた。 |
・ |
집 떠나면 고생이라지만, 내 꿈을 쫓기 위해 결심했다. |
家を出れば苦労するというけれど、自分の夢を追うために決心した。 |
・ |
큰맘 먹고 한번뿐인 인생이니까 즐겨보자고 결심했다. |
思い切って一度きりの人生だから楽しんでみようと思った。 |
・ |
큰맘 먹고 이직을 결심했다. |
思い切って転職を決意した。 |
・ |
그는 그 문제를 해결하기 위해 손이 발이 되도록 빌기로 결심했다. |
彼はその問題を解決するために、必死に許しを乞うことを決めた。 |
・ |
구인 광고를 보고 지원하기로 결심했다. |
求人広告を見て、応募しようと決めた。 |
・ |
파산 후, 경영자는 새로운 사업을 시작할 결심을 굳혔다. |
倒産後、経営者は新しい事業を始める決意を固めた。 |
・ |
이주한 나라에서 새로운 생활을 시작하기로 결심했다. |
移住先の国で新しい生活を始めることに決めた。 |
・ |
그는 경고를 듣고 도망치기로 결심했다. |
彼は警告を聞いて逃げることに決めた。 |
・ |
그 도전에 내기를 하기로 결심했다. |
その挑戦に賭ける決心をした。 |
・ |
그의 무정한 태도에, 나는 더 이상 부탁하지 않기로 결심했다. |
彼の無情な態度に、もう二度と頼まないことに決めた。 |
・ |
그는 미국에 정주하기로 결심했다. |
彼はアメリカに定住することを決めた。 |
・ |
그는 결사 항전을 결심하고 마지막까지 싸웠다. |
彼は決死抗戦を決意し、最後まで戦い抜いた。 |
・ |
공주님은 왕국을 지키기 위해 싸우기로 결심했습니다. |
お姫様は王国を守るために戦うことを決意しました。 |
・ |
장손으로서 가업을 잇기로 결심했어요. |
嫡孫として、家業を継ぐことを決意しています。 |
・ |
조소를 받아도 나는 자신을 믿고 계속 나아가기로 결심했어요. |
嘲笑されても、私は自分を信じ続けることに決めた。 |
・ |
저는 불효한 삶을 그만둘 결심을 했어요. |
私は親不孝な生き方をやめる決意をしました。 |
・ |
게임 중독에서 벗어나기 위해 상담을 받기로 결심했다. |
ゲーム中毒から抜け出すために、カウンセリングを受けることを決めた。 |
・ |
그녀는 묵비권을 사용하기로 결심했습니다. |
彼女は黙秘権を使うことを決意しました。 |
・ |
징역살이를 통해 그는 새로운 삶을 시작하려고 결심했어요. |
懲役生活を通じて、彼は新しい人生を始めようと決心しました。 |
・ |
성형돌이 되기 위한 결심은 매우 어려운 결정일 수 있어요. |
整形アイドルになる決心は非常に難しい決断かもしれません。 |
・ |
졸혼을 결심하기까지 많은 고민이 있었을 것이다. |
卒婚を決意するまで多くの悩みがあったに違いない。 |
・ |
진학을 결심했어요. |
進学を決意しました。 |
・ |
금주하기로 결심했어요. |
禁酒する決意をしました。 |