【그렇게】の例文_2

<例文>
아무리 노력해도 제 버릇 개 못 준다. 그렇게 쉽게 바뀌지 않는다.
どんなに努力しても、自分の癖を変えることはできない。そんなに簡単には変わらない。
그가 그렇게 말하자 나는 어안이 벙벙했다.
彼がそう言ったので、私は唖然とした。
그렇게 훌륭한 기획도, 상사에게는 씨알도 안 먹혔다.
あんなに優れた企画でも、上司には通じなかった。
그렇게 힘이 없어요?
なぜそんなに元気がないですか。
그가 그렇게 무리하는 것은 뭔가 꿍꿍이가 있기 때문이다.
彼があんなに無理をするのは、何か魂胆があるからだ。
그렇게 친절한 사람을 만나는 것은 가뭄에 콩 나듯이 드문 일이다.
あんなに親切な人に出会うのは、大変稀にしかないことだ。
그가 그렇게 적극적으로 움직이는 것은 가뭄에 콩 나듯이 드물다.
彼がそこまで積極的に動くのは、大変稀にしか見られない。
그가 그렇게 다정한 말을 해주는 것은 가뭄에 콩 나듯이 드물다.
彼がそんなに優しい言葉をかけてくれるのは、大変稀にしかないことだ。
요즘 그렇게 성실한 사람은 가뭄에 콩 나듯이 드물다.
近そのような誠実な人は、大変稀だ。
그렇게 끙끙 앓지 마. 곧 해결될 거야.
そんなにくよくよしないで。すぐに解決するよ。
너는 정말 눈치가 빠르다. 어떻게 그렇게 빨리 알아챘어?
あなたは本当に察しがいいね。どうしてそんなに早く気づいたの?
그때 그렇게 낭비한 시간을 않았으면 좋았을 거라고 땅을 치고 후회하고 있다.
あの時、あんなに無駄な時間を過ごさなければよかったと後悔する。
그렇게 두들겨 맞으면 더 이상 일어설 수 없을 거야.
そんなにボコボコにされてはもう立ち上がれないだろう。
그렇게 낙심하지 마세요.
そんなに落ち込まないでください。
그렇게 무신경하게 말하면 미움받을 거야.
そんな無神経な言い方をしたら嫌われるよ。
그렇게 시간이 많이 걸리면 끝장이다.
そんなに時間がたくさんかかったらおしまいだ。
그렇게 불쌍한 얼굴 하지 말고, 힘내.
そんな可哀想な顔をしないで、元気を出して。
그렇게 항상 날로 먹으려고 하면 나중에 고생할 거에요.
そうやっていつも楽をしようとすれば、後で苦労しますよ。
불효할 의도는 없었는데 결과적으로 그렇게 되었습니다.
親不孝するつもりはなかったのに、結果的にそうなりました。
엑스트라 출연료는 그렇게 높지 않습니다.
エキストラとしての出演料はそれほど高くありません。
반드시 그렇게 해야 한다는 고정관념 같은 생각이 있었어요.
必ずそうしなければいけない固定観念のような考えがありました。
쩍벌남이 왜 그렇게 앉는지 이해가 안 돼요.
大股開きの男がなぜそんな座り方をするのか理解できません。
그는 왜 그렇게 잘생쁘지? 그냥 보면 반할 것 같아.
彼はどうしてあんなにイケメンなんだろう?見ているだけでうっとりする。
그는 왜 그렇게 잘생쁘지? 그냥 보면 반할 것 같아.
彼はどうしてあんなにイケメンなんだろう?見ているだけでうっとりする。
그렇게 정신줄 놓고 다니면 다칠 수도 있어.
そんなにぼーっとしてたら怪我するかもしれないよ。
그 사람이 나를 그렇게 보고 깜놀했어.
あの人が私をそんなふうに見てびっくりした。
그렇게 팩폭하지 말고 조금 부드럽게 얘기해줘.
そんなに事実を突きつけないで、少し優しく話してよ。
너 계속 그렇게 말하면 킹받을 거 같아.
君がずっとそう言ってると、ムカつきそう。
그렇게 많이 먹는 건 에바 아니야?
そんなにたくさん食べるの、やりすぎじゃない?
그렇게 사소한 일로 비난하는 건 억까 아닌가?
そんな些細なことで非難するなんて、ちょっとやりすぎだよ。
그렇게 멍때리고 있어요?
何をそんなにぼーっとしていますか?
그렇게 보일지 모르겠지만 남편은 대식가예요.
そう思われるかもしれませんが夫が大食いなんです。
그렇게 쉽게 말하지 마.
そんな風に簡単に言わないで。
매콤한 김치가 그렇게 맛있을 수가 없었다.
ぴりりと辛いキムチがこんなにおいしいとは。
그렇게 칼을 휘두르는 것은 위험하다.
そのように刃物を振り回すことは危険だ。
그렇게 생각하지 않나요?
そう思いませんか?
그렇게 하기 싫었지만, 일 때문에 울며 겨자 먹기로 참석했어.
そうしたくなかったけど、仕事のために泣きながらからしを食べる覚悟で参加した。
그녀의 성공을 예언했더니 정말로 그렇게 되었다. 말이 씨가 된 것 같다.
彼女の成功を予言したら、本当にそうなった。言葉が種になったようだ。
그렇게 터무니없는 계획이 성공할까요?
そんな途方もない計画が、成功するんでしょうか。
그렇게 행동하신면 제가 정말 난처해요.
そのように行動されれば私が本当に立場が苦しいです。
바람이 많이 불었지만 그렇게 춥지는 않았어요.
風はたくさん吹いたがそんなに寒くありませんでした。
별말씀 다 하십니다. 그렇게 말씀해 주시다니 영광입니다.
何をおっしゃいますか、そのように思っていただけて光栄です。
별말씀을요, 그렇게 말씀해주시니 기쁘네요.
とんでもないです、そのようにおっしゃっていただけてうれしいです。
별말씀을요, 그렇게 대단한 일은 아니에요.
とんでもないです、そんな大したことではありません。
별말씀을요, 그렇게 말씀해주시다니요.
とんでもないです、そのように言っていただけるなんて。
천만에요, 그렇게 대단한 건 아니에요.
とんでもないです、そんなに大したことではありません。
천만에요, 그렇게 생각해주시니 영광입니다.
とんでもないです、そのように思っていただけて光栄です。
천만에요, 그렇게 말씀해주시니 기쁘네요.
とんでもないです、そのようにおっしゃっていただけてうれしいです。
천만에요, 그렇게 말씀해 주시다니요.
とんでもないです、そのようにおっしゃっていただけるなんて。
속으로는 그렇게 생각지 않으면서 입으로는 다른 말을 한다.
心の中ではそう思わず、口から違う言葉を話す。
1 2 3 4 5 6 7 
(2/7)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ