【그렇다】の例文_12

<例文>
그런데 너는 여긴 어쩐 일이니?
ところでお前はここに何の用だ?
무슨 고민이 그렇게 많아요?
なんでそんなに悩んでいるんですか。
세상에! 그런 일도 다 있네요.
信じられない! そんなこともあるのね。
그렇게 말하면 남성의 자존심을 상하게 할 수 있어요.
そう言うと、男性のプライドを傷つけてしまう可能性があります。
그렇습니다. 말씀하신 대로입니다.
そうです。おっしゃる通りです。
그런 질문을 내게 해봐야 아무런 소용이 없어요.
そんな質問を私にしても、何の意味もないですよ。
남자친구는 한국사람이라서 그런지 자신의 의견을 확실하게 말해요.
彼氏は韓国人だからなのか、自分の意見をはっきりと言います。
왜 그렇게 입 다물고 있어? 남의 집 불구경해?
なぜそれなのに傍観してるの?
세상에는 호감이 가는 사람과 그렇지 않은 사람이 있습니다.
世の中には好感が持てる人とそうではない人がいます。
뭘 그렇게 많이 사셨어요?
何をそんなに買ったんです?
뭘 그렇게 어렵게 생각하세요?
何をそんなに難しく考えているんですか。
그렇게 또 며칠이 지나 겨우 마음을 추스렸다.
そうしてまた幾日が過ぎ、ようやく心を落ち着かせた。
말이 그렇다는 거지. 유머를 모르는 사람이네.
言ってみただけでしょう。ユーモアが通じない人だね。
그런 게 어디 하루 이틀 일이야?
そんなのいつものことだろう。
그런 식은 그만두세요.
そんなやり方はやめてください。
같이 영화 보러 가자고 해놓고 이제 와서 안 된다니 그런 게 어딨어?!
一緒に映画見に行くって言ったくせに、今さらムリとかありえないんだけど!
그런 게 어디 있어.
そんなのないわよ。
그런 게 어딨어!
そんなのありえない!
그렇게 화낼 줄은 몰랐다.
そんなに怒るとは。
전 손재주가 없어서 그런 거 못 해요.
私は不器用なのでそんなこと出来ません。
밑도 끝도 없이 불쑥 그런 말을 하면 곤란해요.
根も葉もなくいきなりそんな言葉をすれば困りますよ。
그런 실수를 하다니 그는 바보 같다고 생각해요.
あんな間違いをするなんて、彼は愚かだと思います。
그렇게 속상해하지 마요. 시간이 지나면 다 잊어져요.
そんなに腹を立てないでください。時間が経てばみんな忘れますよ。
그렇게 믿었던 형마저 나를 배신했다.
あんなに信じていた兄まで私を裏切った。
그런 의미없는 일에 힘을 쓰지 마세요.
そんな意味のない事に力を入れないでください。
그런 쪼잔한 소리 하지 마.
そんなケチくさいこと言うなよ。
당신이 그렇게 말하는 것은 당연하다.
あなたがそう言うのはもっともだ。
그렇지 않아도 먹으러 가려던 참이었어요.
そうでなくても食べに行くところでした。
그렇지 않아도 지금 나가려던 참이야.
そうでなくてもいま出かけるところだよ。
지금 그렇지 않아도 피자를 주문할 참이었어요.
今ちょうどピザを頼んだところでした。
그렇지 않아도 집에만 있기 답답하던 차였다.
ただでさえ家にばかりいるのがダルかったところだった。
그렇지 않아도 사러 가려고 했는데 어떻게 알았어요?
そうじゃなくても買いに行こうと思っていたんだけど、 どうしてわかったんですか。
그렇지 않아도 지금 가려고 한 참이었어요.
ちょうど今行こうとしていたところでした。
그렇지 않아도 바쁘니까 쓸데없는 질문하지 마.
そうでなくても忙しいんだから、くだらない質問はしないでくれ。
그렇게까지 반대한다면 나도 안 할게.
そこまで反対するなら、僕もやめる。
그렇게까지 안 하셔도 됩니다.
そこまでしなくてもいいですよ。
그렇게까지 하실 필요는 없어요.
そこまでなさる必要はないです。
나 같으면 절대로 그런 짓은 안 했을 텐데.
僕だったら決してそんなことはしなっかたのに。
그런 것을 하면 도리어 실례가 된다.
そんなことをしたら、かえって失礼になる。
전 그런 게 필요하다고 생각해요.
僕はそういう事が必要だと思います。
천국이라는 게 그렇게 멀리 있는 것만은 아니다.
天国というのはそんなに遠くにあるものばかりではありません。
일 년에 한 번밖에 여행하지 않는데, 그런 비싼 여행 가방을 사서 어쩔 거야.
年に1回しか旅行しないのに、そんな高い旅行かばんを買っても仕方ないじゃない。
원래 그런 거지 뭐.
そんなもんだよ。
인생이란 원래 그런 거야!
人生って、そんなもんだよ!
언젠가 그런 날이 반드시 온다.
いつかそういう日が必ず来る。
그렇게 어렵지는 않습니다.
そんなに難しくありません。
그런데 너는 여기 웬일이니?
ところでお前はここに何の用だ?
그 분은 그런 하찮은 일로 화내거나 하지는 않아요.
あの方は、そんなささいなことで怒ったりはしないよ。
그런 어설픈 흉내는 그만 두세요.
そんなよそよそしい真似はやめてください。
걔가 나를 그렇게 싫어하는 것도 이해가 간다.
その子が僕をそんなに嫌がるのもわかる。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 
(12/20)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ