・ | 현금・예금・주식・건물・토지・상품・설비・채권 등은 모두 자산에 해당된다. |
現金、預金、株式、食べ物、土地、商品、設備、債権などはすべて資産に該当します。 | |
・ | 납품 업체에 대한 대금 미지급 등으로 일부 공사는 이미 중단되었다. |
納品業者に対する代金未支給などにより一部の工事はすでに中断された。 | |
・ | 이 회사의 자금 위기는 몇 달 전부터 예견된 일이다. |
この会社の資金危機は、何カ月も前から予想されていたことだ。 | |
・ | 자금이 달리다. |
資金が足りない。 | |
・ | 물가 상승과 금리 인상은 서민의 생활에 큰 부담을 준다. |
物価上昇と金利引き上げは庶民生活に大きな負担を与える。 | |
・ | 금리 인상이 앞당겨질 가능성에 미리미리 대비해야 할 것이다. |
金利引き上げが前倒しされる可能性にあらかじめ備えなければならない。 | |
・ | 금융불균형 누적으로 실물 경제의 하방 리스크가 코로나19 위기 이후 확대되고 있다. |
金融不均衡の累積で、実体経済の下方リスクがコロナ禍以降拡大している。 | |
・ | 광장에 난민의 실상을 알리는 부스와 기부금 모금함이 마련됩니다. |
広場に、難民の実情を知らせるブースと寄付募金箱が用意される。 | |
・ | 홍콩 증시에 상장하며 5억5000만달러의 자금을 확보했다. |
香港証券市場に上場、5億5000万ドルの資金を確保した。 | |
・ | 중국에서는 보유세와 상속세가 전혀 없어서 세금 부담이 없다. |
中国では保有税と相続税が全くなく、税金負担がない。 | |
・ | 상속세는 원칙적으로 현금으로 납부해야 합니다만 현금 납부가 어려울 경우는 물납도 가능합니다. |
相続税は原則、現金での納付となりますが、現金での納付が難しいといった場合には物納も可能です。 | |
・ | 상속세는 사망한 피상속인으로부터 재산을 상속한 사람이 내야하는 세금입니다. |
相続税は亡くなった被相続人から財産を相続した人にかかる税金です。 | |
・ | 상속세는 사람의 사망을 원인으로 하는 재산 상속에 착목해서 부과되는 세금을 말한다. |
相続税は、人の死亡を原因とする財産の相続に着目して課される税金を指す。 | |
・ | 지금 정체불명의 누군가가 현관 벨을 누르고 있다. |
いま、正体不明の何者かがドアの呼び鈴を鳴らしている。 | |
・ | 지금 당면한 가장 큰 과제는 무엇이고 어떻게 대응할 것인가? |
いま直面している最大の課題は何であり、どのように解決するのか? | |
・ | 아직 의혹 단계여서 예단은 금물이다. |
まだ疑惑の段階なので予断は禁物だ。 | |
・ | 동서고금을 막론하고 이 세상 무엇과도 바꿀 수 없는 가장 고귀한 것은 생명이다. |
古今東西を問わず、この世においてかけがえのない最高のものは命だ。 | |
・ | 한국은행은 금융통화위원회를 열고 현재의 기준금리를 0.25%포인트 인상하기로 결정했다. |
韓国銀行は、金融通貨委員会を開き、現在の基準金利を0.25ポイント引き上げることを決めた。 | |
・ | 한국은행의 금융정책 목적은 물가의 안정을 꾀하는 것에 있습니다. |
韓国銀行の金融政策の目的は、物価の安定を図ることにあります。 | |
・ | 앞으로는 경기 개선에 맞춰 금리 정책을 정상화해야 한다. |
これからは景気改善に合わせて金利政策を正常化しなければならない。 | |
・ | 금리를 확 줄이는 자금 계획 요령을 알려드리겠습니다. |
利息をグンと減らす資金計画のコツを教えます。 | |
・ | 대출 금리는 원칙적으로 신청할 때가 아니라 빌릴 때의 금리를 적용합니다. |
ご融資金利は原則としてお申込み時ではなく、お借入れ時の金利を適用いたします。 | |
・ | 일반적으로 물가가 상승하면 금리의 상승 요인이 된다. |
一般的には、物価が上昇すると、金利の上昇要因になる。 | |
・ | 금리가 내리다. |
金利が下がる。 | |
・ | 금리가 오르다. |
金利が上がる。 | |
・ | '좀도둑 가족' 은, 제 71회 칸국제영화제에서 최고상인 황금종려상을 수상했다. |
『万引き家族』は、第71回カンヌ国際映画祭にて最高賞のパルムドールを受賞した。 | |
・ | 그는 솔로 활동으로 조금씩 자신의 진가를 발휘해 왔다. |
彼はソロ活動で少しずつ自身の真価を発揮してきた。 | |
・ | 빚을 내서 집을 사는 것을 억제할 기준금리 인상을 적극적으로 모색해야 한다. |
借金をして住宅を購入することを抑制する基準金利の引き上げを積極的に模索しなければならない。 | |
・ | 한국은행은 연내 기준금리 인상 가능성을 내비쳤다. |
韓国銀行は内の基準金利引き上げの可能性を示唆した。 | |
・ | 기준금리를 올리다. |
基準金利を引き上げる。 | |
・ | 모두의 예상을 깨고 금메달을 목에 건 선수들도 있다. |
全ての予想を覆し、金メダルを手にした選手もいる。 | |
・ | 미얀마의 민주주의 회복과 구금자의 조속한 석방을 촉구했다 |
ミャンマーの民主主義の回復と拘禁者の速やかな釈放を求めた。 | |
・ | 내년도 최저 임금의 대폭 인상을 추진하려는 계획을 철회했다. |
来年度の最低賃金の大幅な値上げを推進しようとする計画を撤回した。 | |
・ | 장학금을 2017년부터 대폭 확충하고 있습니다. |
奨学金を2017年度より大幅に拡充しています! | |
・ | 내년 최저임금 동결을 위해 동맹휴업을 불사하겠다. |
来年の最低賃金の凍結のため、同盟休業も辞さない。 | |
・ | 금값이 치솟고 있다. |
金価格が高騰している。 | |
・ | 지금이 바로 그 터닝포인트가 될 적기다. |
今がまさにそのターニングポイントになる適期だ。 | |
・ | 낙관은 금물이다. |
楽観は禁物だ。 | |
・ | 신인상과 상금왕 동시 석권은 처음입니다. |
新人王と賞金王の同時席巻は初めてです。 | |
・ | 지금은 이 상황을 벗어날 뾰족한 수가 보이지 않는다. |
今はこの状況を抜け出るこれといった方法が見えない。 | |
・ | 지금 세계는 유례를 찾아보기 힘든 많은 난민으로 넘쳐나고 있다. |
今世界は、かつてないほど大勢の難民であふれています。 | |
・ | 심이나 바깥쪽 잎 부분 등에도 소금을 미리 쳐 넣는다. |
芯や外側の葉の部分などに塩を予めすり込む。 | |
・ | 약간의 기복은 있지만, 잘할 때는 금메달리스트도 이길 정도로 예측이 안 되는 다크호스다. |
若干の浮き沈みはあるが、絶好調の時は金メダリストにも勝つなど、予測がつかないダークホースだ | |
・ | 그 선수는 현재 진천선수촌에서 막판 담금질에 한창이다. |
あの選手はは現在、鎭川選手村で最後の調整に励んでいる。 | |
・ | 대표팀은 유럽에 캠프를 차리고 막바지 담금질에 들어갈 계획이다. |
代表チームは合宿キャンプを設置して最終調整を行う予定だ。 | |
・ | 바둑을 둘 때 지금이 승부처라는 생각이 들 때가 있다. |
碁を打つ時に今が勝負所と感じる局面がある。 | |
・ | 지금이 승부처다. |
今が勝負どころだ。 | |
・ | 세금을 거두어들이다. |
税金を取り上げる。 | |
・ | 지금 학계에서는 뜨거운 찬반 논쟁이 일고 있습니다. |
今学界では熱い賛否論争が巻き起こっています。 | |
・ | 천문학적인 금액이 걸린 송사를 대기업 상대로 벌이고 있다. |
天文学的な金額がかかった訴訟を大企業を相手に起こしている。 |