・ |
청경채는 뿌리부터 잎사귀까지 통째로 사용합니다. |
青梗菜は根元から葉っぱまで、丸ごと使います。 |
・ |
청경채는 여름 더위에도 비교적 강한 편이라 봄부터 가을까지 재배 가능합니다 |
青梗菜は夏の暑さにも比較的強い方なので、春から秋まで栽培可能です |
・ |
지금까지 열람했던 웹페이지의 이력을 삭제하고 싶다. |
これまで閲覧していたWebページの履歴を削除したい。 |
・ |
대륙붕에서 해안까지의 해역을 연안 해역이라 부른다. |
大陸棚から海岸までの海域を沿岸海域という。 |
・ |
징역형이 확정될 때까지 그는 구류됩니다. |
懲役刑が確定するまでの間、彼は拘留されます。 |
・ |
팀은 끝까지 전력으로 싸워냈어요. |
チームは最後まで全力で戦い抜きました。 |
・ |
농부들은 수확 기간 동안 이른 아침부터 늦게까지 일했습니다. |
農夫たちは収穫期間中に早朝から遅くまで働きました。 |
・ |
밭농사는 파종에서 수확까지의 일련의 공정을 관리합니다. |
畑作は種まきから収穫までの一連の工程を管理します。 |
・ |
벼농사는 모내기부터 벼 베기까지 많은 공정이 있습니다. |
稲作は田植えから稲刈りまで多くの工程があります。 |
・ |
농번기에는 밤늦게까지 일하기도 한다. |
農繁期には夜遅くまで働くこともある。 |
・ |
3천여 명의 관객이 늦게까지 객석을 떠나지 않았다. |
3千名余りの観客が遅くまで客席を後にしなかった。 |
・ |
엽기적인 사건의 진상이 밝혀질 때까지 경찰은 수사를 계속합니다. |
猟奇的な事件の真相が明らかにされるまで、警察は捜査を続けます。 |
・ |
그가 자백할 때까지 사건의 범인은 알려지지 않은 채로 있었다. |
彼が白状するまで、事件の真相は誰にも分からなかった。 |
・ |
그가 자백할 때까지 사건의 진상은 밝혀지지 않았다. |
彼が白状するまで、事件の真相は明らかにならなかった。 |
・ |
용의자는 자백할 때까지 심한 고문을 받았다. |
容疑者は自白するまできびしい尋問を受けた。 |
・ |
태양까지의 거리를 측정하다. |
太陽までの距離を測る。 |
・ |
장학회가 설립돼 지금까지 2천여명에게 장학금이 지급됐다. |
奨学会」が設立され、これまでにおよそ2千人の学生に奨学金が支給された。 |
・ |
차가 고장났을 때는 인력으로 밀어 수리 공장까지 운반합니다. |
車が故障したときには、人力で押して修理工場まで運びます。 |
・ |
사고 상황이 밝혀질 때까지 교통 규제가 계속됩니다. |
事故の状況が明らかになるまで、交通規制が続けられます。 |
・ |
그녀는 이를 악물고 마지막까지 힘을 냈다. |
彼女は歯をくいしばり、最後まで頑張った。 |
・ |
저는 지금까지 10년간을 경비원으로서 일해왔습니다. |
僕は、この10年間を警備員として働いてきました。 |
・ |
여행 중에 배탈도 나고 게다가 감기까지 걸렸다. |
旅行中に、腹も壊してその上風邪までひいた。 |
・ |
날이 저물고 게다가 비까지 내리기 시작했다. |
日が暮れてその雨まで降り始めた。 |
・ |
8회까지 1실점으로 막아내는 호투를 보였다. |
8回まで1失点に抑える好投を見せた。 |
・ |
회비 납부 기한은 행사 전날까지입니다. |
会費の支払い期限はイベント前日までです。 |
・ |
그들은 끝까지 포기하지 않고 웅장하게 싸웠다. |
彼らは最後まで諦めずに勇壮に戦った。 |
・ |
막막한 지평선의 끝까지 한 점의 빛도 반짝이지 않는다. |
漠々とした地平線の果てまで、一点の明かりも輝かない。 |
・ |
금방 끝날 테니까 그때까지 기다려. |
すぐ終わるから、それまで待って。 |
・ |
안전이 확인될 때까지는 자택에서 대기해 주시기 바랍니다. |
安全が確認されるまでは自宅で待機していてください。 |
・ |
10개월경까지는 많은 아기가 기어다니게 됩니다. |
10ヶ月ごろまでには多くの子がハイハイするようになります。 |
・ |
그들은 밤늦게까지 춤을 즐겼다. |
彼らは夜遅くまでダンスを楽しんだ。 |
・ |
관청의 영업 시간은 몇 시부터 몇 시까지입니까? |
官庁の営業時間は何時から何時までですか? |
・ |
체육관 사용시간은 오전 9시부터 오후 9시까지입니다. |
体育館の使用時間は午前9時から午後9時までです。 |
・ |
어제 몇 시까지 놀았니? |
昨日何時まで遊んだの? |
・ |
우리 학교는 오전 9시부터 오후 3시까지 수업이 있어요. |
私たちの学校は、午前9時から午後3時まで授業があります。 |
・ |
이번 달 말까지 보고서를 제출하겠습니다. |
今月の終わりまでに報告書を提出します。 |
・ |
서류는 오늘 5시까지 제출해 주세요. |
書類は今日5時まで提出してください。 |
・ |
내일 4시부터 6시까지 가능해요. |
明日の4時から6時まで可能です。 |
・ |
병원이 몇 시까지 하는지 궁금해서 전화로 물어봤다. |
病院が何時までやっているか気になって電話で聞いてみた。 |
・ |
오후 열두 시부터 네 시 반까지는 일 안 해요. |
午後12時から4時半までは仕事をしません。 |
・ |
워크숍 참석자는 초보자부터 상급자까지 다양합니다. |
ワークショップの参加者は初心者から上級者まで幅広いです。 |
・ |
여기까지 올라온 길도 만만치 않았지만 앞으로 갈 길은 더 험준합니다. |
ここまで登ってきた道もたやすくなかったが、これから行く道はさらに険峻です。 |
・ |
내친김에 책상 서랍 속까지 정리하기 시작했다. |
ついでに机の引き出しの中まで整理をし始めた。 |
・ |
제휴는 제품의 개발에서 판매까지의 프로세스를 개선합니다. |
提携は製品の開発から販売までのプロセスを改善します。 |
・ |
야구는 젊은이부터 어른까지 다양한 연령층에서 인기가 있습니다. |
野球は、若者から大人まで幅広い年齢層に人気があります。 |
・ |
외야수는 홈런을 막기 위해 펜까지 달렸다. |
外野手はホームランを防ぐためにフェンスまで走った。 |
・ |
대한항공이 있는 제2 터미널까지 갑니다. |
大韓航空がある第2ターミナルまで行きます。 |
・ |
아시아나 항공이 있는 제1 터미널까지 가 주세요. |
アシアナ空港がある第一ターミナルまで行ってください。 |
・ |
지도의 축척을 보면 목적지까지의 거리를 파악할 수 있다. |
地図の縮尺を見ると、目的地までの距離を把握できる。 |
・ |
중요한 서류가 없어져 쓰레기통까지 뒤졌다. |
重要な書類がなく、ごみ箱までくまなく探した。 |