![]() |
・ | 아들은 잠들기 직전까지도 스마트폰이나 태블릿PC를 들여다 본다. |
息子は、眠る直前までもスマートフォンやタブレットPCをのぞく。 | |
・ | 하드 디스크의 용량은 수백 GB에서 수 TB까지 다양합니다. |
ハードディスクの容量は、数百GBから数TBまで様々です。 | |
・ | 양자 컴퓨터가 일반적으로 보급되기까지는 아직 몇 년이 걸릴 것이라고 예상됩니다. |
量子コンピュータが一般的に普及するには、まだ数年かかると言われています。 | |
・ | 클릭한 후 페이지가 표시될 때까지 기다려 주세요. |
クリックした後、ページが表示されるまでお待ちください。 | |
・ | 쌀을 씻을 때 물이 깨끗해질 때까지 반복하세요. |
お米をとぐ際に水がきれいになるまで繰り返してください。 | |
・ | 기술자의 일은 매우 전문적이며 세밀한 부분까지 신경 써야 합니다. |
技術者の仕事は非常に専門的で、細かい部分にも気を配る必要があります。 | |
・ | 완쾌할 때까지 무리하지 말라고 들었어요. |
全快するまで無理をしないようにと言われました。 | |
・ | 의사는 완쾌할 때까지 잠시 휴식을 취하라고 말했어요. |
医師は全快するまでしばらく休養を取るようにと言いました。 | |
・ | 해독 효과가 나타나기까지 시간이 걸릴 수 있어요. |
解毒の効果が現れるまでには時間がかかることがあります。 | |
・ | 아버님은 매일 밤늦게까지 일하세요. |
お父様は毎晩遅くまで働いています。 | |
・ | 새로운 역할에 익숙해질 때까지 그는 어색한 움직임을 하고 있었다. |
新しい役割に慣れるまで、彼はぎこちない動きをしていた。 | |
・ | 형은 아침부터 밤까지 식사나 수면시간도 아쉬워 인터넷게임에 몰입하고 있다. |
兄は朝から晩まで、食事や睡眠時間をも惜しんでネットゲームに熱中している。 | |
・ | 심야까지 일을 했어요. |
深夜まで仕事をしていました。 | |
・ | 심야 3시까지 영업하고 있어요. |
深夜3時まで営業しています。 | |
・ | 어제는 심야까지 잔업했어요. |
昨日は、深夜まで残業した。 | |
・ | 심야까지 일하다. |
深夜まで働く。 | |
・ | 극성팬들은 종종 아이돌의 사생활까지 침해할 수 있어요. |
極性ファンはしばしばアイドルの私生活まで侵害することがあります。 | |
・ | 아무리 매니저라도 그녀의 사생활까지는 알지 못합니다. |
いくらマネージャーでも彼女のプライベートのことまでは知りません。 | |
・ | 오디션 결과가 나오기 전까지 마음이 조마조마해요. |
オーディションの結果が出るまで、気が気じゃありません。 | |
・ | 스카우트 제의까지 받았다. |
スカウトの提案を受けた。 | |
・ | 식후란 식사가 끝나고 20~30분 후까지를 말합니다. |
食後とは、食事が終わって20〜30分後までのことです。 | |
・ | 한번 결정한 일은 끝까지 최선을 다한다. |
一度決めたことは、最後まで頑張りぬく。 | |
・ | 군만두는 아이부터 어른까지 다양한 연령층에서 인기가 많아요. |
焼き餃子は、子供から大人まで幅広い年齢層に人気があります。 | |
・ | 해물파전의 기원은 조선 시대까지 거슬러 올라갑니다. |
海鮮チヂミの起源は朝鮮時代にさかのぼります。 | |
・ | 이 치킨집은 늦게까지 영업합니다. |
このチキン屋は遅くまで営業しています。 | |
・ | 어제 본 드라마가 노잼이라서 끝까지 안 봤어요. |
昨日見たドラマがつまらなかったので最後まで見ませんでした。 | |
・ | 그는 깔끔남이라서 신발까지 항상 깨끗하게 관리해요. |
彼は清潔好きなので靴までいつもきれいに管理しています。 | |
・ | 불금이라서 오늘은 늦게까지 놀 예정이야. |
金曜日だから今日は遅くまで遊ぶ予定だよ。 | |
・ | 오늘은 불금이니까 늦게까지 놀아야지. |
今日は金曜日だから遅くまで遊ばないと。 | |
・ | 내 말 생까지 마 |
俺の話、シカトするな | |
・ | 이 프로젝트, 끝까지 해보자! 가즈아! |
このプロジェクト、最後までやり抜こう!頑張れ! | |
・ | 마지막 순간까지 희망고문을 당하면서 너무 괴로웠다. |
最後の瞬間まで希望拷問を受けて、すごく辛かった。 | |
・ | 뇌섹남이 대화에서 유머까지 있으면 완벽하지. |
知的でセクシーな男性が会話でユーモアまであるなら完璧だよね。 | |
・ | 이제까지 존버한 보람이 있다. |
今まで耐えた甲斐があった。 | |
・ | 힘든 상황에서도 존버하면서 끝까지 버티는 게 중요하다. |
苦しい状況でも耐えながら最後まで持ちこたえることが重要だ。 | |
・ | 모두가 포기할 때까지 존버했다. |
みんなが諦めるまでメッチャ耐えた。 | |
・ | 마지막까지 존버했네! |
最後までよく耐え抜いたね。 | |
・ | 공시생들은 보통 시험이 끝날 때까지 학원에 다닌다. |
公務員試験の受験生は通常、試験が終わるまで学院に通う。 | |
・ | 나는 공시생으로서 아침부터 밤까지 공부해. |
私は公務員試験の準備生として朝から晩まで勉強しています。 | |
・ | 졸혼을 결심하기까지 많은 고민이 있었을 것이다. |
卒婚を決意するまで多くの悩みがあったに違いない。 | |
・ | 청년들이 ‘영끌’을 통해 무리해서까지 집을 사거나 주식에 투자하고 있다. |
若者たちがあらゆる手段を動員して無理をしてまで家を買ったり、株に投資している。 | |
・ | 인기 드라마를 첫회로부터 최종회까지 정주행했어요. |
人気ドラマを1話から最終回まで一気見しました。 | |
・ | 주변에 피해를 주면서까지 관종 짓을 하는 건 좋지 않아요. |
周りに迷惑をかけてまで注目を集めようとするのは良くないよ。 | |
・ | 낮에는 열심히 일하고 밤에는 늦게까지 공부했다. |
昼は一生懸命働き、そして夜は遅くまで勉強した。 | |
・ | 낮 온도가 3도 정도까지 올라가 봄기운이 조금씩 느껴집니다. |
日中の気温が3度くらいまで上がり、春の気配が少し感じられます。 | |
・ | 새로운 예산안을 다음 주까지 완성하겠습니다. |
新しい予算案を来週までに完成させます。 | |
・ | 주문 마감 밤 10시까지입니다. |
注文締め切り夜10時までです。 | |
・ | 마감은 언제까지 입니까? |
締め切りはいつまでですか。 | |
・ | 주말에 부산까지 당일치기로 갔다 올 수 있을까? 쌉가능. |
週末に釜山まで日帰りで行けるかな? 完全に可能。 | |
・ | 저 연예인, 너무 많이 고쳐서 이제 성형 괴물이란 소리까지 들어. |
あの芸能人、整形をしすぎて今では整形怪物とまで言われている。 |