【끝나다】の例文

<例文>
요리가 끝난 후, 잔열로 더 따뜻해져요.
料理が終わった後、残熱でさらに温かくなります。
이 일이 끝나면, 존버의 보상을 받을 거라 믿는다.
この仕事が終わったら、耐えた分の報酬を受け取ることができると信じている。
공시생들은 보통 시험이 끝날 때까지 학원에 다닌다.
公務員試験の受験生は通常、試験が終わるまで学院に通う。
깜놀한 일이었지만, 다행히 무사히 끝났어.
驚くべきことだったけど、幸いにも無事に終わった。
일 끝나고 좋아하는 드라마를 보는 게 내 소확행이다.
仕事が終わって好きなドラマを見るのが私の小さな幸せだ。
이 프로젝트는 결국 삽질로 끝났어.
このプロジェクトは結局無駄骨で終わった。
떼창이 끝난 후 가수는 팬들에게 감사 인사를 전했다.
大合唱が終わった後、歌手はファンに感謝の言葉を伝えた。
썸만 타고 끝나고 싶지 않아서, 제대로 이야기해 보려고 해.
曖昧な関係で終わりたくないから、ちゃんと話し合おうと思う。
밀당을 못 해서 항상 연애가 금방 끝나요.
駆け引きができなくて、いつも恋愛がすぐ終わってしまいます。
에휴, 오늘도 일이 끝나지 않았네.
はぁ、今日も仕事が終わらないな。
프로젝트가 성공적으로 끝나서 모두가 엄지척을 했다.
プロジェクトが成功裏に終わって、みんなが親指を立てた。
한국어 교실 수업이 끝난 후 복습을 하는 것이 중요합니다.
韓国語教室の授業が終わった後、復習をすることが大切です。
올해 벼 베기는 예년보다 조금 늦었지만 무사히 끝났습니다.
今年の稲刈りは、例年よりも少し遅れたものの無事に終わりました。
벼 베기가 끝나면 다음에는 건조시키는 작업이 시작됩니다.
稲刈りが終わったら、次は乾燥させる作業が始まります。
올해 벼 베기는 예년보다 일찍 끝났어요.
今年の稲刈りは、例年よりも早く終わりました。
일이 끝나고 드디어 시간이 비었어요.
仕事が終わって、やっと時間が空きました。
개업식이 무사히 끝나서 새로운 출발을 할 수 있었습니다.
開業式が無事に終わり、新たなスタートを切ることができました。
견습 기간이 끝나면 책임 있는 일을 맡게 됩니다.
見習い期間が終わったら、責任ある仕事を任されます。
수습 기간이 끝나면 또 다른 도전을 하고 싶습니다.
見習い期間が明けたら、さらなる挑戦をしたいです。
수습 기간이 끝나면 정식 사원이 됩니다.
見習い期間が終わると、正式な社員になります。
수습 기간이 끝나면 정식 사원이 됩니다.
見習い期間が終わると、正式な社員になります。
조례가 끝난 후에 가벼운 체조를 했어요.
朝礼が終わった後に、軽い体操をしました。
조례가 끝나면 일을 시작합니다.
朝礼が終わったら、仕事に取り掛かります。
차량 수리가 끝났습니다.
車両の修理が終わりました。
진수식이 무사히 끝나서 다행입니다.
進水式が無事終了し、ほっとしております。
가게 영업시간이 끝나면 문이 닫힙니다.
店の営業時間が終了すると、ドアが閉まります。
도전이 실패로 끝나서 마음이 꺾였어요.
チャレンジが失敗に終わり、心が折れました。
병가가 끝나면 다시 보고드리겠습니다.
病気休暇明けに再度ご報告いたします。
쉽게 끝날 줄 알았는데 의외로 시간이 걸렸어요.
楽々と終わるかと思いましたが、意外と時間がかかりました。
이 작업은 쉽게 단시간에 끝났습니다.
この作業はたやすく短時間で終わりました。
손쉽게 성공할 거라고는 생각하지 못했지만, 무사히 끝났습니다.
たやすく成功するとは思っていませんでしたが、無事に終わりました。
후사 선정이 드디어 끝났어요.
跡継ぎの選定がようやく終わりました。
공사가 끝나는 대로 도로가 포장될 예정입니다.
工事が終わり次第、道路が舗装される予定です。
도로 포장 공사가 끝났으니 통행이 가능합니다.
道路の舗装工事が終了しましたので、通行が可能です。
수리가 끝나는 대로 작업이 재개된다고 합니다.
修理が終わり次第、作業が再開されるとのことです。
공사가 끝나는 대로 주차장이 재개됩니다.
工事が終了次第、駐車場が再開されます。
도로 공사가 끝날 때까지 우회 부탁드립니다.
道路工事が終わるまで、迂回をお願いいたします。
일이 끝나거든 바로 돌아오너라.
用事が終ったらすぐに戻りなさい。
연기가 끝난 후 박수가 터졌어요.
演技が終わった後、拍手が起こりました。
화재 경보기가 울린 덕분에 전소되지 않고 끝났습니다.
火災警報器が鳴ったおかげで、全焼されずに済みました。
수감 기간이 끝나고 석방되었어요.
収監期間が終了し、釈放されました。
메뚜기도 유월이 한철이니, 그 사람의 운도 곧 끝날 거야.
バッタも六月が一季節だから、その人の運もすぐに終わるだろう。
경기도 끝나지 않았는데 승리를 확신하다니, 김칫국부터 마시는 격이다.
試合も終わっていないのに勝利を確信するなんて、キムチスープから飲むようなものだ。
친구의 수술이 끝났을 텐데, 연락이 없다. 무소식이 희소식이길 바라고 있어.
友人の手術が終わったはずだが、連絡がない。無消息が喜び消息だと願っている。
소란이 끝난 후 바로 재개하겠습니다.
騒ぎが終わった後、すぐに再開します。
이 작업은 단시간에 끝납니다.
この作業は短時間で終わります。
4강전이 끝나는 대로 결승전 준비에 착수하겠습니다.
準決勝が終わり次第、決勝戦の準備に取り掛かります。
감정가 평가가 끝나는 대로 거래를 시작하겠습니다.
鑑定価格の評価が終わり次第、取引を開始します。
첫 공연이 끝난 후 성취감을 느꼈습니다.
初公演が終わった後、達成感を感じました。
은퇴식이 무사히 끝나서 안심하고 있어요.
引退式が無事に終わってほっとしています。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 
(1/10)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ