・ | 빚투 사건이 터지면서 그의 이미지가 많이 나빠졌어. |
借金告発事件が起きて、彼のイメージが大きく悪化した。 | |
・ | 직장에서 뒷담화를 하는 사람이 있어서 분위기가 나빠졌다. |
職場で陰口を言う人がいて、雰囲気が悪くなった。 | |
・ | 조언을 들으면 들을수록 업무 효율이 나빠진다는 연구 결과가 있다. |
助言を聞けば聞くほど仕事の効率が悪くなるという研究結果がある。 | |
・ | 수면 부족이 계속되면 컨디션이 나빠지기 쉬워요. |
睡眠不足が続くと体調を崩しやすくなります。 | |
・ | 연기 때문에 시야가 나빠지고 있어요. |
煙のために視界が悪くなっています。 | |
・ | 상황이 이렇게 나빠졌는데 입이 열개라도 할 말이 없다니… 참담하다。 |
状況がこんなに悪くなって、口が十個あっても言うことがないとは…悲惨だ。 | |
・ | 제멋대로 굴면 주위와의 관계가 나빠질 수 있습니다. |
わがままを言うと、周囲との関係が悪くなることがあります。 | |
・ | 골프는 멘탈이 약하면 스코어가 나빠진다고 한다. |
ゴルフはメンタルが弱いとスコアが悪くなると言われている。 | |
・ | 눈이 나빠서 잘 안 보여요. |
目が悪くてよく見えません。 | |
・ | 추잡한 이야기를 들으면 기분이 나빠집니다. |
汚らわしい話を聞くと、気分が悪くなります。 | |
・ | 일교차가 심한 환경에 노출되면 몸 상태가 나빠지기 쉬워집니다. |
寒暖の差が激しい環境にさらされると、体調を崩しやすくなります。 | |
・ | 찬바람에 노출되면 몸 상태가 나빠질 우려가 있습니다. |
寒風にさらされると、体調を崩す恐れがあります。 | |
・ | 장시간 계속 좁은 장소에 같은 자세로 있으면, 다리의 혈류가 나빠진다. |
長時間ずっと狭い場所に同じ姿勢でいると、脚の血流が悪くなる。 | |
・ | 동맥이 막혀 혈류가 나빠지고 있습니다. |
動脈の詰まりが原因で血流が悪くなっています。 | |
・ | 대동맥의 움직임이 나빠지면 쉽게 피로해질 수 있습니다. |
大動脈の動きが悪くなると、疲れやすくなることがあります。 | |
・ | 앉은키가 맞지 않으면, PC 작업 시 자세가 나빠집니다. |
座高が合わないと、パソコン作業時の姿勢が悪くなります。 | |
・ | 서스펜션이 제대로 작동하지 않으면 승차감이 나빠집니다. |
サスペンションが正しく機能していないと、乗り心地が悪くなります。 | |
・ | 장이 약해져 있으면 영양 흡수가 나빠질 수 있습니다. |
腸が弱っていると、栄養吸収が悪くなる可能性があります。 | |
・ | 장의 움직임이 나빠서 변비가 되는 경우도 있습니다. |
腸の動きが悪くて便秘になる場合もあります。 | |
・ | 양분이 부족하면 식물의 성장이 나빠집니다. |
養分が不足すると、植物の成長が悪くなります。 | |
・ | 노폐물이 쌓이면 몸 상태가 나빠질 수 있다. |
老廃物が溜まると体調が悪くなることがある。 | |
・ | 어깨결림이나 요통은 등뼈가 휘어지거나 움직임이 나빠져서 생깁니다. |
肩こりや腰痛は、背骨がゆがんだり、動きが悪くなることで起こります。 | |
・ | 그 녀석은 성격이 나빠요. |
あいつは性格が悪いです。 | |
・ | 주행 중 시야가 나빠졌어요. |
走行中の視界が悪くなりました。 | |
・ | 대사가 나쁘면 피부 상태가 나빠진다. |
代謝が悪いと肌の調子が悪くなる。 | |
・ | 경기가 나빠서, 최근 요 몇 년간 실업률이 계속 오르고 있다. |
景気が悪くて、ここ数年、失業率はあがる一方だ。 | |
・ | 시험 결과가 나빠서 실망스럽다. |
試験の結果が悪くてがっかりする。 | |
・ | 시험 결과가 나빠서 매우 실망했습니다. |
試験の結果が悪くてとても失望しました。 | |
・ | 어제 갔던 식당은 점원의 태도가 너무 나빠서 실망했어요. |
きのう行った食堂は店員の態度がとても悪くてがっかりしました。 | |
・ | 해상의 시야가 나빠 항해가 곤란했다. |
海上の視界が悪くて航行が困難だった。 | |
・ | 배수가 나빠서 웅덩이가 생기다. |
排水が悪くて水たまりができる。 | |
・ | 호우가 내리면 거리의 배수가 나빠진다. |
豪雨が降ると、街中の水はけが悪くなる。 | |
・ | 진눈깨비가 내리면 시야가 나빠진다. |
みぞれが混じることで、雪が重くなる。 | |
・ | 어두운 데서 책을 보면 눈이 나빠져요. |
暗い所で本見ると目悪くなります。 | |
・ | 순식간에 그의 기분이 나빠졌다. |
一瞬のうちに彼の機嫌が悪くなった。 | |
・ | 그 사람은 식사 예절이 나빠요. |
その人は食事のマナーが悪いです。 | |
・ | 그는 술버릇이 나빠서 마시면 바로 호통을 치기 시작한다. |
彼は酒癖が悪く、飲むとすぐに怒鳴り始める。 | |
・ | 그녀는 가게 서비스가 나빠서 소리를 질렀다. |
彼女は店のサービスが悪くて怒鳴った。 | |
・ | 소화 불량이 계속되면 컨디션이 나빠집니다. |
消化不良が続くと体調を崩します。 | |
・ | 기분이 점점 나빠지다. |
気分が次第にわるくなる。 | |
・ | 혈색이 나빠 보여요. |
血色が悪く見えます。 | |
・ | 날씨가 나빠도 페리는 운행될 예정입니다. |
天候が悪くてもフェリーは運行される予定です。 | |
・ | 성적이 나빠서 집에서 쫓겨날 뻔 했다. |
成績が悪くて、家から追い出されるところだった。 | |
・ | 접촉 빈도가 줄어들면 서로의 관계가 더욱 나빠진다. |
接触頻度が下がっていくと、 お互いの関係はさらに悪くなる。 | |
・ | 재무 상황이 나빠서 이대로라면 파산 선고를 할 수 밖에 없을 것 같아요. |
財務状況が痛んでおり、このままでは破産宣告をするしかなさそうです。 | |
・ | 물컹물컹한 것이 원인이 되어 혈액 순환이 나빠져 있을지도 모릅니다. |
ぶよぶよが原因で、血行が悪くなっているかもしれない。 | |
・ | 불친절한 대응을 받으면 기분이 나빠진다. |
不親切な対応をされると気分が悪くなる。 | |
・ | 타이밍이 나빠졌기 때문에 프로젝트는 철수되었다. |
タイミングが悪くなったため、プロジェクトは撤退された。 | |
・ | 증상이 워낙 나빠 회복은 불가능한 상태였다. |
症状が重く回復は不可能な状態だった。 | |
・ | 안개가 끼면 시야가 나빠집니다. |
霧が立ち込めると、視界が悪くなります。 |
1 2 |