・ |
쨍그랑, 누군가 그릇을 떨어뜨렸다. |
ガシャーン、誰かがお皿を落とした。 |
・ |
그 발언은 누군가의 사주를 받은 것으로 보인다. |
その発言は誰かに唆されたものと見られる。 |
・ |
누군가 우리를 이간질하고 있어요. |
誰かが私たちを離間させています。 |
・ |
무주공산인 땅에 누군가가 멋대로 집을 지었다. |
無主空山の土地に誰かが勝手に家を建てた。 |
・ |
덜거덕 소리가 나고, 누군가 방에 들어왔다. |
かたんと音がして、誰かが部屋に入ってきた。 |
・ |
그 남자는 누군가의 끄나풀에 불과해요. |
あの男は誰かの手先に過ぎないです。 |
・ |
누군가가 발목을 잡으면 팀 전체가 어려워져요. |
誰かが足を引っ張っていると、チーム全体が困ります。 |
・ |
조용한 곳에서 공부할 때 누군가 방해하는 건 싫어요. |
静かな場所で勉強しているときに誰かが妨害するのは嫌です。 |
・ |
등을 누군가에게 갉작갉작 긁어 달라고 했어요. |
背中を誰かにしきりに搔いてもらいました。 |
・ |
그녀는 항상 누군가에게 의지하기만 해서 공주병 같아요. |
彼女はいつも誰かに甘えてばかりで、お姫様病だと思う。 |
・ |
그의 행동은 누군가에게 모욕을 주기 위한 것이었다. |
彼の行動は、誰かに侮辱を与えるためのものだった。 |
・ |
그는 항상 누군가에게 휘둘린다. |
彼はいつも誰かに振り回される。 |
・ |
그는 심술이 사나워, 누군가가 실패하는 것을 즐기는 것 같다. |
彼は意地が悪くて、誰かが失敗するのを楽しんでいるようだ。 |
・ |
누군가의 들러리로 참여하는 것은 재미없을 때도 있다. |
誰かの付き添いとして参加するのは、あまり楽しくない時もある。 |
・ |
이 결정에는 누군가의 입김이 작용하고 있다고 느낀다. |
この決定には、誰かの影響力が働いていると感じる。 |
・ |
그는 무죄인데 누군가 그에게 오명을 씌웠다. |
彼は無実なのに、誰かに汚名を着せられた。 |
・ |
외톨이로 지내는 것이 싫지는 않지만, 가끔은 누군가와 이야기하고 싶다. |
一人ぼっちで過ごすのは嫌いではないが、たまには誰かと話したい。 |
・ |
연민의 정만으로는 누군가를 진정으로 도울 수 없다. |
憐憫の情だけでは、誰かを本当に助けることはできない。 |
・ |
그 남자는 누군가를 눈총을 주며 쳐다보고 있었다. |
その男は誰かを睨みつけているのを見た。 |
・ |
그는 항상 눈에 띄고 싶어 해서, 누군가 앞에서 이야기하는 걸 좋아한다. |
彼はいつも目立ちたがり屋で、誰かの前で話すのが大好きだ。 |
・ |
외로움을 타는 그는 항상 누군가와 함께 있지 않으면 불안해해요. |
寂しがり屋な彼は、いつも誰かと一緒にいないと不安になります。 |
・ |
혼자 지내는 걸 싫어해서 항상 누군가와 함께 있기를 원해. |
ひとりで過ごすのが苦手で、いつも誰かと一緒にいたがる。 |
・ |
누군가가 거짓말을 해서 그는 분통을 터트렸어요. |
誰かが嘘をついたので、彼は憤りを爆発させました。 |
・ |
그는 정에 약해서 누군가 어려움에 처하면 바로 도와준다. |
彼は情にもろいから、誰かが困っているとすぐ助けてしまう。 |
・ |
누군가의 말에 마음이 상처를 입고 가슴에 못을 박은 것 같았다. |
誰かの言葉で心を傷つけられて、胸に釘を打たれた気がした。 |
・ |
누군가 찬물을 끼얹는 듯한 말을 해서 기분이 망가졌다. |
誰かが水を差すようなことを言って、気分が台無しになった。 |
・ |
누군가 본색을 드러낼 때, 다른 사람들은 어떻게 반응할까? |
誰かが本性を現したとき、他の人たちはどう反応するだろうか。 |
・ |
귀가 간지러워서 누군가 내 얘기를 하고 있다고 생각했다. |
耳がかゆくて、誰かが自分のことを話しているんじゃないかと思った。 |
・ |
귀가 간지러워져서 누군가 내 이야기를 하고 있다고 생각했다. |
耳がかゆくなったので、誰かが自分の話をしているのだろうと思った。 |
・ |
최근에 귀가 간지러운 일이 자주 있다. 누군가 나에 대해 얘기하는 걸까? |
最近、耳がかゆくなることが多い。誰かが噂しているのだろうか。 |
・ |
누군가 내 얘기를 하고 있는 것 같아서 갑자기 귀가 간지럽다. |
誰かが自分の噂をしていると、急に耳がかゆくなった。 |
・ |
어두운 길을 걷고 있는데 뒤에서 누군가가 다가와서 간 떨어질 뻔했다. |
暗い道を歩いていたら、後ろから誰かが近づいてきて、肝を潰した。 |
・ |
누군가가 규칙을 어기면 즉시 따끔한 맛을 보여줘야 한다. |
誰かがルールを破ったら、すぐに思い知らせるべきだ。 |
・ |
누군가 부적절한 발언을 해서 모두의 기분이 나빠지고 판이 깨졌다. |
誰かが不適切な発言をして、みんなの気分が悪くなって場が白けた。 |
・ |
그녀는 누군가에게 꼬리를 밟히고 있는 것 같은 기분이 든다. |
彼女は誰かに尾行されているような気がする。 |
・ |
그는 누군가에게 꼬리를 밟히고 있다는 것을 깨달았다. |
彼は誰かに尾行されていることに気づいた。 |
・ |
일부러 누군가의 기분을 상하게 해서는 안 됩니다. |
意図的に誰かの気分を害してはいけません。 |
・ |
그릇 씻는 게 귀찮은데, 누군가 대신 해 줄 수 없을까? |
食器を洗うのが面倒だから、誰か代わりにやってくれないかな? |
・ |
그는 눈치가 빨라서 누군가가 곤란해하고 있으면 바로 알아챈다. |
彼は目端が利くので、誰かが困っているとすぐに気づく。 |
・ |
파티 도중에 누군가 불평을 시작해서 흥이 깨졌다. |
パーティーの途中で誰かが不満を言い始めて、興が冷めた。 |
・ |
저세상에 대해 누군가에게 물어보고 싶다. |
あの世のことを誰かに聞いてみたい。 |
・ |
부끄럼을 타는 그는 누군가에게 칭찬을 받으면 곧 얼굴이 빨개진다. |
恥ずかしがり屋の彼は、誰かに褒められるとすぐに顔が赤くなる。 |
・ |
이 문제를 해결하기 위해서는 누군가가 혼자서 독박을 쓸 수밖에 없다. |
この問題を解決するためには、誰かが一人で罪を被るしかない。 |
・ |
걱정거리를 누군가에 이야기 하는 것만으로도 마음이 가벼워질 수 있다. |
心配事を誰かに話すだけでも心が軽くなれる。 |
・ |
누군가가 당신을 협박하고 있다면, 바로 도움을 요청해야 합니다. |
誰かがあなたを脅している場合、すぐに助けを求めるべきです。 |
・ |
가족 중 누군가가 어려움을 겪고 있으면 모두 함께 돕습니다. |
ファミリーの誰かが困っていると、みんなで助けます。 |
・ |
그녀는 10년 전에 누군가에게 살해되었다. |
彼女は10年前に何者かに殺害された。 |
・ |
모두가 꿀보직을 원하지만, 누군가는 힘든 일을 해야 한다. |
皆が楽な仕事を望むが、誰かは大変な仕事をしなければならない。 |
・ |
찌질남은 누군가에게 잘 보이려는 마음이 강해요. |
ダサい男は誰かに良く見られようとする気持ちが強い。 |
・ |
그는 금사빠라서, 금방 누군가를 좋아하게 돼요. |
彼はすぐ恋に落ちてしまうから、すぐに誰かを好きになってしまう。 |