【덕분】の例文

<例文>
친구가 귀뜸해 준 덕분에 알았다.
友達がヒントをくれたおかげで分かった。
부모님 덕분에 내리사랑의 의미를 알았다.
両親のおかげで내리사랑の意味を知った。
동질성 덕분에 쉽게 친해졌다.
同質性のおかげですぐ親しくなった。
동질감 덕분에 금방 친해졌다.
共通点のおかげですぐ仲良くなった。
어진 스승님 덕분에 많이 배웠다.
優しい先生のおかげでたくさん学んだ。
맏언니 덕분에 가족이 화목하다.
長女のおかげで家族が仲良しだ。
실기한 덕분에 많은 것을 배웠다.
チャンスを逃したおかげで多くを学んだ。
대박이 터진 덕분에 모두가 기뻐했다.
大当たりのおかげでみんな喜んだ。
깍듯한 태도 덕분에 좋은 인상을 남겼다.
礼儀正しい態度のおかげで良い印象を残した。
좋은 팀원 덕분에 프로젝트가 성공했다.
良いチームメンバーのおかげでプロジェクトが成功した。
문풍지 덕분에 방이 따뜻하다.
防風紙のおかげで部屋が暖かい。
제설 작업 덕분에 교통 사고가 줄었다.
除雪作業のおかげで交通事故が減りました。
밥심 덕분에 열심히 일했어요.
ご飯の力のおかげで一生懸命働いた。
녀석들 덕분에 많이 웃었어.
やつらのおかげでたくさん笑ったよ。
친구 덕분에 횡재했어요.
達のおかげでラッキーでした。
연륙교 덕분에 이동이 편리해졌어요.
連絡橋のおかげで移動が便利になりました。
프롬프트 덕분에 좋은 결과가 나왔어요.
プロンプトのおかげで良い結果が出ました。
그는 개과천선 덕분에 주변의 신뢰를 되찾았다.
彼は個過遷善したことで、周囲の信頼を取り戻した。
창시자의 노력 덕분에 이 학문이 발전했다.
創始者の努力のおかげでこの学問が発展した。
폐하의 강력한 지도력 덕분에 우리는 위기를 극복할 수 있었습니다.
陛下の強力な指導力のおかげで、私たちは危機を乗り越えることができました。
건폐율 제한 덕분에 주거 환경이 쾌적해졌어요.
建蔽率の制限のおかげで住環境が快適になりました。
대응책을 강구한 덕분에 문제를 신속하게 해결할 수 있었다.
対応策を講じたおかげで、問題を迅速に解決できた。
블럭체인 덕분에 중앙집권적인 관리에서 벗어날 수 있다.
ブロックチェーンにより、中央集権的な管理から解放される。
여러분의 협조 덕분에 이번 이벤트는 대성공이었습니다.
皆さんの協力で、このイベントは大成功しました。
그의 대활약 덕분에 팀은 좋은 성적을 남겼어요.
彼の大活躍により、チームは好成績を残しました。
팀플레이 덕분에 목표를 달성했어요.
チームプレーのおかげで目標を達成できました。
죽부인 덕분에 푹 잤어요.
竹夫人のおかげでよく眠れました。
쪽잠을 잔 덕분에 오후에도 힘차게 일할 수 있다.
仮眠を取ったおかげで、午後も元気に働ける。
범생이 덕분에 시험에 합격했다.
ガリ勉していたおかげで、試験に合格した。
정부의 정책 덕분에 경기가 풀렸다.
政府の政策のおかげで、景気がよくなった。
맺고 끊는 것이 분명한 직원 덕분에 회의는 순조롭게 진행되었다.
てきぱきしているスタッフのおかげで、会議は順調に進んだ。
운이 따른 덕분에 큰 기회를 잡았다.
運がついてきたおかげで、大きなチャンスをつかんだ。
이 상품은 캠페인 덕분에 불티가 나게 팔렸다.
この商品はキャンペーンのおかげで飛ぶように売れた。
그의 안목 덕분에 좋은 투자처를 찾을 수 있었다.
彼の見る目があったおかげで、良い投資先を見つけることができた。
소송을 취하한 덕분에 상황은 원만하게 해결되었다.
訴訟を取り下げたことで、事態は円満に解決した。
죽자 사자 일한 덕분에 드디어 집을 살 수 있었다.
死に物狂いで働いたおかげで、ついに家を買えた。
장비 덕분에 성공했습니다.
装備のおかげで成功しました。
수호신 덕분에 큰 시련을 무사히 넘길 수 있었습니다.
守護神のおかげで、無事に大きな試練を乗り越えることができました。
선배 덕분에 자신감을 가질 수 있었어요.
先輩のおかげで自信を持つことができました。
대장의 지도력 덕분에 군은 많은 전투에서 승리를 거두었다.
大将の指導力により、軍は多くの戦闘で勝利を収めた。
박학다식한 상사 덕분에 많은 것을 배웠다.
博学多識な上司のおかげで多くのことを学んだ。
그 사람과 인연을 맺은 덕분에 인생이 바뀌었다.
あの人との縁を結んだおかげで、人生が変わった。
한숨 잔 덕분에 오후에도 힘차게 보낼 수 있었다.
ひと眠りしたおかげで、午後も元気に過ごせた。
그의 조언 덕분에 오랜 고민이 해결되었다.
彼のアドバイスのおかげで、長年の悩みが消えた。
그가 장단을 맞춰 준 덕분에 대화가 원활하게 진행되었다.
彼が調子を合わせてくれたおかげで、会話がスムーズに進んだ。
상사 덕분에 이렇게 엿 먹게 되다니 .
上司のせいで、こんなに酷い目にあうなんて。
그 조언 덕분에 득을 볼 수 있었다.
そのアドバイスで得をすることができた。
그 일을 맡은 덕분에 득을 봤다.
その仕事を引き受けたおかげで得をした。
부전공 덕분에 시야가 넓어졌어요.
副専攻のおかげで視野が広がりました。
호황 덕분에 매출이 크게 증가했다.
好況のおかげで、売上が大幅に増加した。
1 2 3 4 5 6 
(1/6)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ