・ | 예산안 수정안 보내드릴게요. |
予算案の修正案をお送りします。 | |
・ | 부탁드릴 것이 있습니다. |
お願いしたいことがあります。 | |
・ | 요령을 알려드릴게요. |
コツを教えてあげます。 | |
・ | 비장의 무기를 보여드릴게요. |
奥の手を披露しますね。 | |
・ | 손님, 자리로 안내해 드릴게요. |
お客様、お席にご案内いたします。 | |
・ | 철물점에서 전동 드릴을 구입했습니다. |
金物屋で電動ドリルを購入しました。 | |
・ | 사본을 한 부 더 부탁드릴 수 있을까요? |
コピーをもう一部お願いできますか? | |
・ | 계약서 사본 드릴게요. |
契約書のコピーをお渡しします。 | |
・ | 아파트 계약서 보내드릴게요. |
アパートの契約書をお送りします。 | |
・ | 짐을 들어 드릴게요. |
荷物をお持ちしますね。 | |
・ | 고기는 어떻게 구워 드릴까요? |
肉はどのように焼いて差し上げましょうか? | |
・ | 나중에 연락드릴게요. |
あとでご連絡しますね。 | |
・ | 제가 지금 좀 바빠서요. 나중에 전화드릴게요. |
今は忙しいので、あとで電話しますね。 | |
・ | 무엇을 준비해 드릴까요? |
何をご用意しましょうか。 | |
・ | 그 제안에 관해서는 생각해 보고 연락 드릴게요. |
その提案に関しては考えてからご連絡致します。 | |
・ | 혹시라도 어려움이 있으면 도와드릴게요. |
もし困っていたら、手伝ってあげますよ。 | |
・ | 뭐 더 도와드릴 게 있나요? |
何か他にお手伝いできることはありますか? | |
・ | 도와드릴 수 없어 죄송합니다. |
手助けできなくて申し訳ございません。 | |
・ | 제가 도와드릴 일은 없을까요? |
私がお手伝いできることはありませんか。 | |
・ | 제가 도와드릴까요? |
私がお手伝いしましょうか。 | |
・ | 찾는 대로 곧 연락 드릴게요. |
見つかったら、すぐご連絡致します。 | |
・ | 공항에 도착하면 연락 드릴게요. |
空港に到着したら連絡差し上げます。 | |
・ | 확인해보고 알려드릴게요. |
確認してからお知らせします。 | |
・ | 차례대로 연락을 드릴 테니 잠시만 기다려주세요. |
順番にご連絡を差し上げますので、しばらくお待ちください。 | |
・ | 차례대로 상품을 설명해드릴게요. |
順番に商品の説明をいたします。 | |
・ | 먼저 절차를 설명해 드릴게요. |
最初に手順をご説明します。 | |
・ | 설거지하는 것을 도와드릴까요? |
お皿を洗うのを手伝いましょうか? | |
・ | 접시 옮기는 것을 도와드릴까요? |
お皿を運ぶのをお手伝いしましょうか? | |
・ | 곤란하다면 도와드릴게요. |
困っているなら手伝います。 | |
・ | 뒷자리로 이동해드릴게요. |
後ろの席に移動させていただきます。 | |
・ | 뒷자리로 잡아드릴까요? |
後ろの席をお取りしましょうか。 | |
・ | 승무원이 안내해 드릴테니 잠시만 기다려 주세요. |
乗務員がご案内いたしますので、少々お待ちください。 | |
・ | 제일 먼저 필요한 서류를 드릴게요. |
一番初めに必要な書類をお渡しします。 | |
・ | 맨 먼저 안내드릴 곳은 이 시설입니다. |
一番初めにご案内するのはこちらの施設です。 | |
・ | 제가 같이 찾아 드릴까요? |
私が一緒にお探しいたしましょうか。 | |
・ | 무슨 말씀을요, 조금이나마 도움을 드릴 수 있어서 기쁩니다. |
何をおっしゃいますか、少しでもお手伝いできて嬉しいです。 | |
・ | 무슨 말씀을요, 도와드릴 수 있어서 다행이에요. |
何をおっしゃいますか、お手伝いできて良かったです。 | |
・ | 별말씀을요, 도와드릴 수 있어서 영광입니다. |
とんでもないです、お手伝いできて光栄です。 | |
・ | 천만에요, 도와드릴 수 있어서 다행이에요. |
どういたしまして、お手伝いできて良かったです。 | |
・ | 미안하지만 오늘은 그 건에 대해서는 말씀드릴 수 없어요. |
悪いけど、今日はその件についてはお話しできません。 | |
・ | 미안하지만 이 건에 대해서는 도와드릴 수 없어요. |
悪いけど、この件についてはお手伝いできません。 | |
・ | 게이트 위치 알려드릴게요. |
ゲートの場所をお知らせします。 | |
・ | 어느 좌석으로 드릴까요? |
どちらの座席がよろしいでしょうか。 | |
・ | 술안주를 가져다 드릴까요? |
酒のつまみをお持ちしましょうか? | |
・ | 지점 담당자가 처리해 드릴 테니 안심하셔도 됩니다. |
支店の担当者が対応いたしますので、ご安心ください。 | |
・ | 지점 지도를 보내드릴 테니 확인해주세요. |
地点の地図をお送りいたしますのでご確認ください。 | |
・ | 감자절차 관련 서류 보내드릴 테니 빠르게 확인 부탁드립니다. |
減資の手続きに関する書類をお送りいたしますので、速やかにご確認ください。 | |
・ | 창구에서 안내해 드릴 테니 들러주세요. |
窓口でご案内いたしますので、お立ち寄りください。 | |
・ | 서식 견본을 드릴 테니 확인해 주세요. |
書式の見本をお渡ししますので、ご確認ください。 | |
・ | 파일 공유해드릴게요. |
ファイルを共有いたします。 |