・ |
커다란 바퀴의 트랙터를 몰고 애지중지 땀 흘려 만든 감자밭을 갈아엎었다. |
大きな車輪のトラクターで汗を流して大切に作ったジャガイモの畑をすき返した。 |
・ |
눈으로 보고도 믿기 힘든 대기록이다. |
自分の目を疑うほどの大記録だ。 |
・ |
지금 세계는 유례를 찾아보기 힘든 많은 난민으로 넘쳐나고 있다. |
今世界は、かつてないほど大勢の難民であふれています。 |
・ |
종이봉투는 편지나 서류 등을 넣기 위해 종이로 만든 봉투입니다. |
封筒は手紙や書類などを入れるために紙で作った袋です。 |
・ |
최근 IT화가 진행되어 생활의 모든 분야에서 편리성이 향상되었다. |
最近はIT化も進み、生活のあらゆる分野で利便性が向上した。 |
・ |
빈말이나 농담 등 뭐든지 곧이들어버린다. |
社交辞令や冗談などなんでもかんでも真に受けてしまう。 |
・ |
그녀는 착해서 뭐든지 곧이듣는다. |
彼女はまじめで何でも真に受ける。 |
・ |
모든 분야에 능통하기는 참 어려운 일이지요. |
全ての分野に精通する事は本当に難しい事ですよ。 |
・ |
결국 최후의 히든카드를 꺼냈다. |
結局最後の切り札を出した。 |
・ |
풍족한 돈으로 모든 것을 가질 수 있었다. |
ふんだんなお金で全ての物を手に入れることができた。 |
・ |
어린 시절부터 모든 일에 열과 성의를 다하다. |
幼い頃から全ての事に情熱と誠意を尽くす。 |
・ |
아들이 원하는 것은 무엇이든 들어주며 애지중지 키웠다. |
息子が欲しがる物は何でも与えて大切に育てた。 |
・ |
정의감은 반드시 모든 사람들에게 받아들여지는 것은 아닙니다. |
正義感は必ずしもすべての人に受け入れられるものではありません。 |
・ |
그는 남들이 보기엔 외모와 재력 모든 걸 다 갖춘 듯 완벽해 보인다. |
彼は人から見れば外見に財力全てを揃えたように完璧にみえる。 |
・ |
능력이면 능력 재력이면 재력, 모든 것을 겸비하고 있다. |
能力なら能力、財力なら財力、すべてを備えている。 |
・ |
누구든지 약점이 있다. |
誰にも弱点はある。 |
・ |
누구든지 항상 자신만만하는 것은 좀처럼 어렵습니다. |
誰も、常に自信満々というわけにはなかなかいきません。 |
・ |
든든한 후견인이 되어 주었다. |
頼れる後見人になってくれた。 |
・ |
그제야 아들의 버겁고 힘든 마음이 느껴졌습니다. |
ようやく息子の耐えられないつらい気持ちが分かりました。 |
・ |
성곽이란 적의 침입을 막기위해 바위를 겹쳐쌓아 만든 만리장성과 같은 벽을 말한다. |
城郭とは、敵の侵入を防ぐために岩を積み重ねて作った万里の長城のような壁のことです。 |
・ |
모든 형태의 인종차별을 철폐하다. |
あらゆる形態の人種差別を撤廃する。 |
・ |
부하의 적극적인 태도가 마음에 든다. |
部下の積極的な態度が気に入る。 |
・ |
파, 마늘, 생강, 매운고추, 고춧가루, 간장, 물 등으로 양념을 만든다. |
ネギ、ニンニク、生姜、青唐辛子、粉唐辛子、醤油、水などでヤンニョムを作る。 |
・ |
능력이나 조건보다는 인간성이 더 중요하다고 생각하거든. |
能力や条件よりは人間性がもっと重要だと思うのよ。 |
・ |
엔진은 연료와 공기를 태워서 에너지를 만든다. |
エンジンは燃料と空気を燃やしてエネルギーを作る。 |
・ |
마음만 먹으면 무엇이든 뜻대로 이룰 수 있다고 믿었다. |
決心すれば、なんでも意思通りにかなうと信じた。 |
・ |
사장은 뭐든 자기 뜻대로 된다고 생각한다. |
社長はなんでも自分の意思通りになると思った。 |
・ |
뭐든 상관없어요. |
何でもかまいません。 |
・ |
칼슘이 부족하면 불안한 기분이 든다. |
カルシウムが不足すれば、不安な気分になる。 |
・ |
모든 젊은이들은 자연환경을 지키고, 유지하고, 회복하는 방법을 배워야 합니다. |
全ての若者は自然環境を守り、維持し、回復する方法を学ぶべきです。 |
・ |
피아노에 관한 모든 것을 통달하고 있다. |
ピアノに関したすべてのことを精通している。 |
・ |
세상의 모든 갈등과 불행은 사심에서 비롯된다. |
世の中の全ての葛藤と不幸は私心から始まる。 |
・ |
불현듯 청천벽력처럼 날아든 암 진단에 모든 것이 무너져 내렸다. |
にわかに、青天霹靂のように舞い降りた癌の診断ですべてが崩れ落ちた。 |
・ |
힘든 일이 있을 때 그 고통을 나누어 가지는 그런 벗이어야 참다운 친구가 될 수 있습니다. |
辛いことがあるとき、その辛さを分けてもらうそんな友人こそ真実の友人になることができます。 |
・ |
세포는 모든 생물이 가지고 있다. |
細胞は、全ての生物が持っている。 |
・ |
모든 것은 무릇 마음먹기에 달려있다. |
全てのことは、総じて決心に掛かっている。 |
・ |
모든 것이 소중합니다. |
すべてのことが大切です。 |
・ |
모든 성취는 노력의 선물입니다. |
すべての成就は努力の賜物です。 |
・ |
자신의 욕망을 성취하기 위해 모든 걸 다 던졌다. |
自身の欲望を満たすために全てを投げ出した。 |
・ |
모든 일에는 상응하는 대가가 뒤따른다. |
すべてのことには相応する対価が続く。 |
・ |
아이를 키우는 일은 보통 힘든 일이 아니다. |
子どもを育てる仕事は、ふつう難しいことではない。 |
・ |
모든 일에 단계가 있습니다. |
すべての物事に段階があります。 |
・ |
모든 인간은 태어나면서부터 자유다. |
すべての人間は、生れながらにして自由である。 |
・ |
그것을 선택하든지 말든지 너의 자유야. |
それを選択しようがしまいがお前の自由だ。 |
・ |
힘든 일에 부딪혔을 때는 활로를 개척해야 한다. |
辛いことにぶち当たった時は、活路を開かないといけない。 |
・ |
어떤 이야기든 귀담아 듣는 사람은 반성할 줄 압니다. |
どんな話でも、気をとめて聞く人は反省することができます。 |
・ |
그들은 모든 사람들의 축복 속에 결혼식을 올렸다. |
彼はすべての人たちの祝福のなかで結婚式を挙げた。 |
・ |
무슨 일이든 그것에 합당한 적절한 시간이 있습니다. |
どんなことでもそれに然るべき適切な時間があります。 |
・ |
모든 에너지를 쏟아 혼신의 힘을 기울였다. |
すべてのエネルギーを注ぎ、渾身の力を傾けた。 |
・ |
모든 것들은 정체되고 활력과 생기를 잃었다. |
すべてのことは、停滞し活力と生気を失った。 |