・ |
최근 그녀의 이름이 구설에 오를 일이 많아졌다. |
最近、彼女の名前が口に上ることが増えた。 |
・ |
새로운 후배가 들어와서 가르칠 일이 많아졌어요. |
新しい後輩が入ってきて、教えることが増えました。 |
・ |
옹졸하면 인간관계에서 고민할 일이 많아진다. |
度量が狭い性格だと、人間関係で悩むことが多くなる。 |
・ |
부모님 집을 떠나자마자, 집 떠나면 고생하는 일이 많아진다. |
親元を離れたとたん、家を出れば苦労することが多くなる。 |
・ |
절친에게 배신당하면서 나는 의심을 받는 일이 많아졌다. |
親友から裏切られたことで、私は疑われることが多くなった。 |
・ |
추워지면 코맹맹이가 되는 경우가 많아진다. |
寒くなると、鼻声になることが多くなる。 |
・ |
현대 소설은 구어체가 많아지고, 문어체는 줄어들고 있다. |
現代の小説は、口語体が多く、文語体は少なくなっている。 |
・ |
1인 가구가 많아지고 있다. |
単身世帯が増え続いている。 |
・ |
극성팬이 너무 많아지면 그 연예인은 사생활을 보호하기 어려워집니다. |
極性ファンが多すぎると、その芸能人は私生活を守るのが難しくなります。 |
・ |
학부모 참여 활동이 많아지고 있습니다. |
保護者の参加活動が増えています。 |
・ |
요즘 메뚜기족이 많아지고 있어요. |
最近、バッタ族が増えています。 |
・ |
혼술남녀를 위한 레스토랑이 점점 많아지고 있어요. |
一人飲みのためのレストランがどんどん増えています。 |
・ |
e스포츠는 세계적으로 인기가 많아지고 있어요. |
eスポーツは世界的に人気が高まっています。 |
・ |
돼지갈비를 구우면 비계가 녹아서 아주 육즙이 많아져요. |
豚カルビを焼くと、脂身が溶けてとてもジューシーになります。 |
・ |
핵인싸 같은 사람은 자연스럽게 친구가 많아져. |
核インサのような人は自然と友達が増える。 |
・ |
요즘 브이로그를 찍는 사람들이 많아졌다. |
最近、Vlogを撮る人が増えた。 |
・ |
요즘은 부캐를 가지고 다양한 활동을 하는 사람들이 많아졌어. |
最近はサブキャラクターを持って多様な活動をする人が増えたよ。 |
・ |
요즘은 혼밥을 하는 사람들이 많아져서 식당도 혼밥을 환영하는 분위기예요. |
最近、一人で食事をする人が増えて、レストランも一人飯を歓迎する雰囲気です。 |
・ |
혼자 살게 되면서 혼밥하는 경우가 많아졌어요. |
一人暮らししてからぼっち飯する場合が多くなりました。 |
・ |
경제적 이유로 N잡러가 되는 사람들이 많아지고 있다. |
経済的な理由で複数の仕事を持つ人が増えている。 |
・ |
요즘 얼짱 메이크업이 일본에서도 인기가 많아졌어. |
最近、オルチャンメイクが日本でも人気になっているね。 |
・ |
가래 양이 많아지게 되면 호흡 곤란을 일으킬 수 있습니다. |
痰の量が多くなると、呼吸困難を引き起こす可能性があります。 |
・ |
정수리를 신경 쓰는 사람이 많아졌어요. |
頭頂部を気にする人が増えてきました。 |
・ |
점이 많아져서 피부과에 갈 예정입니다. |
ほくろが増えてきたので、皮膚科に行く予定です。 |
・ |
햇수가 지날수록 경험이 많아졌어요. |
年数が経つにつれ、経験が増えてきました。 |
・ |
여름이 되면, 폭우나 소나기 등으로 침수하는 마을이 많아진다. |
夏になると、大雨や夕立などで浸水するまちが多くなる。 |
・ |
점차 일이 많아지고 있어요. |
次第に仕事が増えてきています。 |
・ |
해충이 많아지면 작물에 심각한 영향을 미쳐요. |
害虫が多くなると、作物に深刻な影響が出ます。 |
・ |
해충이 많아지는 계절에는 주의가 필요합니다. |
害虫が多くなる季節には、注意が必要です。 |
・ |
대회에서 입상하는 선수가 많아졌있어요. |
大会で入賞する選手が増えてきました。 |
・ |
변리사에 대한 관심이 높아지면서 자격증 취득에 관한 문의도 많아졌다. |
弁理士に対する関心が高まりつつ資格取得に関する問い合わせも多くなった。 |
・ |
한 손으로 사용할 수 있는 편리한 툴이 많아지고 있습니다. |
片手で使える便利なツールが多くなっています。 |
・ |
해외로부터의 수주도 많아지고 있습니다. |
海外からの受注も多くなっています。 |
・ |
친환경 건축자재를 사용한 건물이 많아졌다. |
エコ建材を使った建物が増えてきた。 |
・ |
천연수를 사용하는 카페가 많아졌다. |
天然水を使用するカフェが増えてきた。 |
・ |
좋아하는 마음만큼 잔걱정도 많아진다. |
好きな気持ちの分だけ余計な心配も増える。 |
・ |
약탈하는 군중이 많아졌다. |
略奪する群衆が増えてきた。 |
・ |
한파가 닥치면 난방 설정 온도를 높이는 사람이 많아진다. |
寒波が近づくと、暖房の設定温度を上げる人が多くなる。 |
・ |
겨울철에는 피부의 가려움증이나 습진 등으로 의료기관에서 진찰받는 분이 많아진다. |
冬場は、皮膚のかゆみや湿疹などで医療機関を受診する方が増える。 |
・ |
최근 하늘에 기현상이 나타나는 경우가 많아졌다. |
最近、空に珍現象が見られることが増えてきた。 |
・ |
가을은 야외에서 악기를 연주할 기회가 많아지는 계절입니다. |
秋は屋外で楽器を演奏する機会が増える季節です。 |
・ |
요즘 처갓집 눈치 보는 사위들이 많아지고 있다. |
最近、妻の実家の顔色をうかがう婿たちが増えている。 |
・ |
수업에 게임 방식을 도입하면 열의를 갖고 참가하는 학생이 많아진다. |
授業にゲーム方式を導入すれば熱意を持って参加する生徒が多くなる。 |
・ |
지갑에 동전이 많아져 무거워졌다. |
財布に小銭が増えて、重くなった。 |
・ |
감정을 얼굴에 나타내지 않는 무표정한 사람이 많아졌다. |
感情を顔に出さない無表情の人が多くなった。 |
・ |
내가 낸 책이 많이 팔리자 점차 원고 청탁이 많아졌다. |
私が出した本がたくさん売れてから、次第に原稿依頼が多くなった。 |
・ |
맞벌이를 원하는 남자들이 많아졌다. |
共稼ぎを欲しがる男性が増えてきた。 |
・ |
요새 인터넷으로 물건을 사는 일이 많아졌어요. |
近頃インターネットで物を買うことが多くなりました。 |
・ |
나이 탓인지 요즘 눈물이 많아졌어요. |
年のせいなのか、最近は涙もろくなりましたよ。 |
・ |
관광객 증가로 인한 장점보다 오버투어리즘을 문제 삼는 곳이 많아지고 있습니다. |
観光客の増加によるメリットよりも、オーバーツーリズムを問題視するところが増えてきています。 |