・ | 지도부는 조직의 방향성을 명확히 제시했습니다. |
指導部は組織の方向性を明確に示しました。 | |
・ | 전체적인 전략을 명확히 할 필요가 있습니다. |
全体的な戦略を明確にする必要があります。 | |
・ | 이 정책은 조직의 윤리적인 행동에 대한 명확한 지침을 제공합니다. |
このポリシーは、組織の倫理的な行動に関する明確な指針を提供します。 | |
・ | 이 절차서는 프로젝트 실행에 대한 명확한 지침을 제공합니다. |
この手順書は、プロジェクトの実行に関する明確な指針を提供します。 | |
・ | 지원서에는 연구의 목적과 경력을 명확히 기재해야 합니다. |
願書には研究の目的と経歴を明確に記載する必要があります。 | |
・ | 수필을 쓸 때는 명확한 주제가 중요해요. |
エッセーを書く際には、明確なテーマが重要です。 | |
・ | 의원은 질문에 대한 명확한 답변을 얼버무렸다. |
議員は、質問に対する明確な回答をごまかした。 | |
・ | 명확한 증거가 있는데 발뺌할 거예요? |
明確な証拠があるのに、言い逃れるつもりですか? | |
・ | 명확히 대답하지 않고 말을 돌리다. |
明確に答えずに話題をそらす。 | |
・ | 차간 거리가 정확히 몇 미터인지에 대한 기준은 명확하지 않습니다. |
車間距離は正確に何メートル、という基準は明確にされていません。 | |
・ | 재량권이란 명확하게 주어진 재량의 범위 내에서 개인이 자유롭게 결정을 내릴 수 있는 권리를 말합니다. |
裁量権とは明確に与えられた裁量の範囲内において個人で自由に決定をできる権利のことです。 | |
・ | 우선은 목적을 명확히 하는 것이 중요합니다. |
まずは、目的を明確にすることが大切です。 | |
・ | 겸업과 부업은 일상적으로 그다지 명확히 구별하지 않고 사용하고 있는 경우가 많습니다. |
兼業と副業は、日常的にはあまり明確な区別をせずに使っていることが多いです。 | |
・ | 일과 사생활을 명확히 선을 긋다. |
仕事とプライベートを明確に線引きする。 | |
・ | 근거를 명확히 설명하다. |
根拠を明確に説明する。 | |
・ | 근거를 명확히 하다. |
根拠を明確にする。 | |
・ | 아직은 이를 언급할 때가 아니라며 명확한 답변을 피했다. |
まだこれに触れる時ではないとして、明確な言及を避けた。 | |
・ | 아직 범행 동기와 배경이 명확히 밝혀지진 않았다. |
まだ犯行動機と背景は明らかになっていない。 | |
・ | 종전과 철군의 조건을 명확히 해야 한다. |
終戦と撤退の条件を明確にしなければならない。 | |
・ | 이 건은 명확히 짚고 넘어갑시다. |
この件は確実にはっきりさせましょう。 | |
・ | 책임 소재를 명확히 하다. |
責任の所在を明確にする。 | |
・ | 계약서로 서로의 권리와 의무를 명확히 해서 비즈니스를 진행하는 것이 가능하다. |
契約書で、お互いの権利と義務を明らかにしてビジネスを進めることができる。 | |
・ | 생산적으로 의논하기 위해서 단어의 정의를 명확히 할 필요가 있다. |
生産的に議論するために、単語の定義を明確にする必要がある。 | |
・ | 역할을 명확히 해서 미연에 트러블을 방지하도록 합시다. |
役割を明確にして未然にトラブルを防止するようにしましょう。 | |
・ | 고대로부터 남성의 역할과 여성의 역할은 명확히 달랐습니다. |
古代から、男性の役割と女性の役割は明確に異なっていました。 | |
・ | 표식은 멀리서부터도 명확하게 단시간에 인식할 수 있어야 한다. |
標識は遠くからでもはっきりと短時間に認識できる必要がある。 | |
・ | 기록을 숫자로 명확히 기재하다. |
記録を数字で明確に記載する。 | |
・ | 인사평가에 불만이 나오는 것은 불명확한 판단 기준 때문입니다. |
人事評価に不満が出るのは不明確な評価基準のせいです。 | |
・ | 유언장 내용이 불명확하다. |
遺言書の内容が不明確である | |
・ | 내용이 불명확하다. |
内容が不明確である。 | |
・ | 논점을 명확히 하다. |
論点を明確にする。 | |
・ | 무엇이 문제인지 명확히 하다. |
何が問題かを明確にする。 | |
・ | 명확한 지시를 부여하다. |
明確な指示を与える。 | |
・ | 업무 목적을 명확히 하다. |
業務目的を明確にする。 | |
・ | 입장을 명확히 하다. |
立場を明確にする。 | |
・ | 목표를 명확히 하다. |
目標を明確にする。 | |
・ | 회의의 목적이 불명확하면 건설적인 의견이 나오지 않는다. |
会議の目的が不明確だと建設的な意見が出てこない。 | |
・ | 광고선전비와 판촉비의 구별은 명확하지 않다. |
広告宣伝費と販売促進費の区別は明確ではない。 | |
・ | 말이 알아듣기 쉬운 사람은, 논지가 명확하고 쓸데없는 말이 적다. |
話が分かりやすい人は、論旨が明確で無駄な話が少ない。 | |
・ | 명확히 정의하다. |
明確に定義する。 | |
・ | 부동산 등기는 토지나 건물의 권리 관계를 명확히 하는 것입니다. |
不動産登記は、土地や建物の権利関係を明確にするものです。 | |
・ | 회사는 해임의 이유를 명확히 해야한다. |
会社は解任の理由を明確にすべきだ。 |