![]() |
・ | 산업계의 미래에 관한 논의가 활발해지고 있습니다. |
産業界の未来に関する議論が盛んになっています。 | |
・ | 어업 자원의 지속 가능한 관리가 수산업의 미래를 확보하기 위해 중요합니다. |
漁業資源の持続可能な管理が、水産業の未来を確保するために重要です。 | |
・ | 그는 그녀와의 미래를 진지하게 생각하고 동거를 제안했다. |
彼は彼女との将来を真剣に考え、同棲を提案した。 | |
・ | 인턴십은 그의 미래 직업 선택에 영향을 주었습니다. |
インターンシップは彼の将来の職業選択に影響を与えた。 | |
・ | 망명을 선택하는 것은 미래에 대한 희망을 찾는 용기의 표현입니다. |
亡命を選ぶことは、将来への希望を求める勇気の表れです。 | |
・ | 양심적인 의사결정은 미래의 성공으로 이어진다. |
良心的な意思決定は将来の成功につながる。 | |
・ | 미래를 위해 현재를 희생하느니 지금의 인생을 즐기며 사는 것이 낫다. |
未来のため現在を犠牲にするより、今の人生を楽しんで生きる方がいい。 | |
・ | 이전보다 더 아름다운 미래가 펼쳐지리라. |
以前よりもっと美しい未来が広がるだろう。 | |
・ | 확고한 신념과 높은 뜻으로 미래를 개척하다. |
確固たる信念と高い志で本の未来を切り開く。 | |
・ | 오늘은 삼일절입니다. 민족의 과거와 미래를 생각해 보는 시간이 되었으면 합니다. |
今日は三一節です。民族の過去と未来を考えて見る時間になればと思います。 | |
・ | 모든 만남이 미래의 이정표가 된다. |
全ての出会いが、未来への道しるべになる。 | |
・ | 아들은 미래에 대해 별생각 없이 지낸다. |
息子は未来について特に考えないで過ごしている。 | |
・ | 아이들에게 기업 견학을 시켜 미래의 진로에 대해 생각하게 할 수 있습니다. |
子供たちに企業見学をさせて、将来の進路について考えさせることができます。 | |
・ | 사람은 가끔 너무 이기적이어서 미래에 대해서 생각하지 못한다. |
人はしばしば利己的すぎて未来について考えることが出来なくなる。 | |
・ | 이 나라의 미래를 좌우하는 싸움이었다. |
この国の未来を左右する戦だった。 | |
・ | 아이들이 미래의 인재로 성장하도록 가정과 사회의 다각적인 노력이 필요합니다. |
子供たちが未来の人材に成長するように家庭と社会の多角的な努力が必要です。 | |
・ | 어린이들이야말로 미래의 주인공입니다. |
子供たちこそ未来の主人公です。 | |
・ | 우울한 미래가 배경인 소설이나 영화를 보면 등장인물의 이름이 없는 경우가 많다. |
憂鬱な未来が舞台になっている小説や映画では、登場人物の名前がないケースが多い。 | |
・ | 인재 양성은 기업의 미래를 만드는 것입니다. |
人材育成とは、企業の未来をつくるものです。 | |
・ | 과거에 연연하는 사람은 미래를 잃는다. |
過去にこだわるものは、未来を失う。 | |
・ | 비적분이란 미래를 예측하기 위한 수학입니다. |
微分積分とは,未来を予測するための数学です。 | |
・ | 미래의 상태를 식으로부터 예측하는 것은 사실상 불가능합니다. |
未来の状態を式から予測するのは事実上不可能です。 | |
・ | 책임 전가란, 미래에 자신이 져야할 책임・실수・죄를 타인에게 떠넘기는 것입니다. |
責任転嫁とは、本来自分が負うべき責任・失敗・罪を他者になすりつけることです。 | |
・ | 아이들의 우리들의 미래입니다. |
子供達が私たちの未来です。 | |
・ | 미래를 위한 확실한 투자는 인재 육성입니다. |
未来のための確実な投資は人材育成です。 | |
・ | 사람들이 겪을 암울한 미래가 눈앞에 그려졌다. |
人々が直面する、暗鬱な未来が目に浮かんだ。 | |
・ | 미래를 위해 머뭇거릴 시간이 없습니다. |
未来のためにためらう時間はありません。 | |
・ | 지구는 어떠한 탄생과 진화를 거쳐 현재에 이르렀고 미래는 어떠한 모습으로 되어 있을까요? |
地球は、 どのような誕生と進化を経て現在に至り、 未来はどのような姿になっていくのでしょうか。 | |
・ | 미래는 미리 걱정할 필요는 없어요. |
未来は前持って心配する必要はありません。 | |
・ | 가까운 미래에 한국에서 일본까지 1시간 안에 갈 수 있게 됩니다. |
近い将来に韓国から日本まで1時間で行けるようになります。 | |
・ | 세계 경제의 미래에 암운이 드리웠다. |
世界経済の未来に暗雲が漂った。 | |
・ | 앞으로 찾아올 미래에도 우리의 예쁜 추억으로 가득할 거야. |
これからやって来る未来にも私達の美しい思い出で溢れているはずよ。 | |
・ | 먼 미래를 예측할 수는 없다. |
遠い未来を予測することはできない。 | |
・ | 과거에 집착한 나머지 미래로 나아가는데 걸림돌이 되어서는 안 된다. |
過去にこだわるあまり未来に向かう支障となってはいけない。 | |
・ | 사형제도가 미래에 발생할 흉악범죄를 예방하는 효과가 있다고 주장하고 있다. |
死刑制度は将来に発生しうる凶悪犯罪を予防する効果があると主張している。 | |
・ | 사회의 미래를 위해서는 이 난제를 반드시 풀어야 한다. |
社会の未来のためには、この難題を必ず解決しなければならない。 | |
・ | 두 사람의 미래에 사랑과 행운이 가득하길 바라겠습니다. |
お二人の未来に、愛と幸運が満ちあふれますように。 | |
・ | 중국과 한국은 수교 30주년을 맞아 양국 관계의 미래 발전 방안을 모색하고 있다. |
中国と韓国は国交正常化30周年を迎えるにあたり、両国関係の未来の発展の方法を模索している。 | |
・ | 기술주는 미래의 기대수익이 주가에 미리 반영되는 특성이 있다. |
ハイテク株は未来の期待収益が株価にあらかじめ反映されるという特性がある。 | |
・ | 배터리는 미래산업의 중심으로 급부상하고 있다. |
バッテリーは未来産業の中心へと急浮上している。 | |
・ | 미래를 대비할 수 있는 적금통장이 필요합니다. |
未来を備えることができる積立通帳が必要です。 | |
・ | 한국어 교육의 현황과 미래에 대한 토론이 열렸다. |
韓国語教育の現状と未来についての議論が行われた。 | |
・ | 죽음은 모든 사람의 인생에 반드시 찾아오는 확실한 미래입니다. |
死は、すべての人の人生に、必ず訪れる確実な未来なのです。 | |
・ | 어린이에게 있어 모든 놀이는 미래에 대한 준비입니다. |
子供にとって全ての遊びは未来に対する準備です。 | |
・ | 미래를 예견하다. |
未来を予見する。 | |
・ | 벌어놓은 돈을 자식들의 미래를 위해 꿍쳐두었다. |
稼いだお金を子供たちの未来のために隠し置いている。 | |
・ | 미래를 예언하다. |
未来を予言する。 | |
・ | 고대 메소포타미아에서는 미래를 예측하기 위한 점성술이 성행했었다. |
古代メソポタミアでは、将来を予測するための占星術が盛んに行われていた。 | |
・ | 미래의 주역은 어린이들이다. |
未来の主役は子供たちだ! | |
・ | 영고성쇠의 세상이라서, 미래에 자신이 어떻게 되어 있을지도 상상할 수 없다. |
栄枯盛衰の世の中であるから、未来に自分がどうなっているかも想像できない。 |