・ | 입국 심사관에게 질문을 받았는데 문제없이 통과했어요. |
入国審査官に質問されましたが、問題なく通過しました。 | |
・ | 입국시에는 입국 관리관에게 심사를 받아야 합니다. |
入国の際には入国管理官による審査を受けなければなりません。 | |
・ | 그녀는 출국 심사관에게 질문을 받았습니다. |
彼女は出国審査官に質問されました。 | |
・ | 공항에서 출국 심사를 받았어요. |
空港で出国審査を受けました。 | |
・ | 출국할 때 수하물 검사를 받았어요. |
出国する際に手荷物検査を受けました。 | |
・ | 입국할 때 입국 심사관에게 질문을 받았습니다. |
入国する際、入国審査官に質問されました。 | |
・ | 국내선 항공권을 카운터에서 받았어요. |
国内線の航空券をカウンターで受け取りました。 | |
・ | 기장은 안전 확인을 마치고 이륙 허가를 받았습니다. |
機長が安全確認を終えて、離陸許可を得ました。 | |
・ | 항공 회사에 입사하여 훈련을 받은 후 35살에 기장이 되었다. |
航空会社にに入社し、訓練を経て35歳で機長になった。 | |
・ | 은행 창구에서 잔고 증명서를 받았다. |
銀行の窓口で残高証明書を取得した。 | |
・ | 통장 보여주고 대출 심사 받았어요. |
通帳を見せて、ローンの審査を受けました。 | |
・ | 애환을 이해함으로써 다른 사람을 받아들일 수 있다. |
哀歓を理解することで他者を受け入れられる。 | |
・ | 그 영화는 기립박수를 받았다. |
その映画はスタンディングオベーションを受けた。 | |
・ | 첫 무대에서 기립박수를 받았다. |
初舞台でスタンディングオベーションを受けた。 | |
・ | 기립박수를 받고 그는 눈물을 흘렸다. |
スタンディングオベーションを受けて、彼は涙を流した。 | |
・ | 월식의 영향을 받은 자연 현상을 조사했다. |
月食の影響を受けた自然現象を調べた。 | |
・ | 귀금속의 가격은 경제 동향에 크게 영향을 받습니다. |
貴金属の価格は経済の動向に大きく影響されます。 | |
・ | 대사관 파티에 초대받았다. |
大使館でのパーティーに招待された。 | |
・ | 작년 생일에 선물을 받았어요. |
昨年の誕生日にプレゼントをもらいました。 | |
・ | 연도 말에는 회계 감사를 받습니다. |
年度末には会計監査を受けます。 | |
・ | 연내에 리더십 연수를 받을 예정입니다. |
年内にリーダーシップ研修を受ける予定です。 | |
・ | 연내에 건강검진을 받을 예정입니다. |
年内に健康診断を受ける予定です。 | |
・ | 매월 정기적으로 건강검진을 받습니다. |
毎月、定期的に健康診断を受けます。 | |
・ | 그는 매주 화요일에 영어 회화 레슨을 받고 있습니다. |
彼は毎週火曜日に英会話のレッスンを受けています。 | |
・ | 건강검진은 1년에 한 번 받는 것이 권장된다. |
健康診断は年に一度受けることが推奨される。 | |
・ | 백신 접종을 받음으로써 감염병의 위험을 크게 감소시킬 수 있습니다. |
ワクチン接種を受けることで、感染症のリスクを大幅に減少させることができます。 | |
・ | 감염병 검사를 받다. |
感染症の検査を受ける。 | |
・ | 감염병 예방접종을 받는 것이 중요하다. |
感染症の予防接種を受けることが重要だ。 | |
・ | 아이들은 학교에서 백신 접종을 받는 경우가 많다. |
子供たちは学校でワクチン接種を受けることが多い。 | |
・ | 의사는 두창 예방 접종을 받으라고 권했다. |
医者は痘瘡の予防接種を受けるように勧めた。 | |
・ | 자폐증 진단을 받은 가족을 지원하는 서비스가 늘고 있다. |
自閉症の診断を受けた家族を支援するサービスが増えている。 | |
・ | 자폐증 진단을 받기까지 시간이 걸렸다. |
自閉症の診断を受けるまでに時間がかかった。 | |
・ | 그는 자폐증 진단을 받았다. |
彼は自閉症と診断された。 | |
・ | 이명이 심해서 이비인후과에서 진찰을 받았다. |
耳鳴りがひどくて耳鼻科を受診した。 | |
・ | 이명의 원인을 찾기 위해 검사를 받았다. |
耳鳴りの原因を探るために検査を受けた。 | |
・ | 이명의 원인을 찾기 위해 검사를 받았다. |
耳鳴りの原因を探るために検査を受けた。 | |
・ | 무증상이라도 검사를 받는 것이 중요하다. |
無症状でも検査を受けることが大切だ。 | |
・ | 상처가 곪아서 항생제를 처방받았다. |
傷が膿んでいるので、抗生物質を処方された。 | |
・ | 상처에서 고름이 나와 치료를 받았다. |
傷口から膿が出たため、治療を受けた。 | |
・ | 고름이 멈추지 않아서 병원에서 진찰을 받았다. |
膿が止まらないので、病院で診てもらった。 | |
・ | 근육이 뭉쳐서 마사지를 받았습니다. |
筋肉が凝り固まっていたので、マッサージを受けました。 | |
・ | 편도선 부기를 억제하기 위해 항생제를 처방받을 수 있다. |
扁桃腺の腫れを抑えるために、抗生物質を処方されることがある。 | |
・ | 고막에 문제가 있다면 전문의의 조언을 받아야 한다. |
鼓膜に問題がある場合は、専門医のアドバイスを受けるべきだ。 | |
・ | 국부 가려움이 신경이 쓰여 피부과에서 진찰을 받았다. |
局部の痒みが気になって、皮膚科を受診した。 | |
・ | 국부 통증을 완화하기 위해 약을 처방받았다. |
局部の痛みを和らげるために薬を処方された。 | |
・ | 담낭에 통증이 느껴지면 소화기과에서 진찰을 받으면 좋다. |
胆嚢に痛みを感じたら、消化器科で診察を受けると良い。 | |
・ | 담낭 수술을 받게 되었다. |
胆嚢の手術を受けることになった。 | |
・ | 인대 손상으로 재활치료를 받고 있다. |
彼は靭帯損傷でリハビリを受けている。 | |
・ | 그녀는 도벽 때문에 상담을 받고 있다. |
彼女は盗み癖のためにカウンセリングを受けている。 | |
・ | 그녀는 도벽이 발각되어 퇴학 처분을 받았다. |
彼女は盗み癖が発覚し、退学処分を受けた。 |