【생각】の例文_13

<例文>
오랜 교제 끝에 결혼을 생각하고 있습니다.
長い交際の末、結婚を考えています。
그녀를 꼬실 생각은 없었어요.
彼女を誘惑するつもりはありませんでした。
말이 없는 그녀라면 간단히 꼬실 수 있다고 생각했습니다.
無口な彼女なら簡単に落とせると思ってました。
연상의 아내인 그녀는 가정을 우선으로 생각하고 있어요.
姉さん女房の彼女は、家庭を優先して考えています。
신혼집 인테리어를 둘이서 생각하고 있어요.
新居のインテリアを二人で考えています。
부부는 좋은 파트너로 한 가정을 끌어가는 동료라고 생각해요.
夫婦は良いパートナーでひとつの家庭を引っ張っていく同僚だと考えています。
신혼인 그들은 함께 취미를 즐기는 시간을 중요하게 생각합니다.
新婚の彼らは、一緒に趣味を楽しむ時間を大切にしています。
투피스를 선택할 때는 소재와 색상을 중요하게 생각합니다.
ツーピースを選ぶ際には、素材と色合いを大切にしています。
번데기 안에서 누에나방이 자라고 있다고 생각하니 설레요.
サナギの中で、蚕蛾が成長していると思うとわくわくします。
조리할 식재료의 궁합을 생각해요.
調理する食材の相性を考えます。
서두에는 저자의 생각이 응축되어 있습니다.
前書きには、著者の思いが凝縮されています。
어떤 힘든 경험도 세월이 약이라고 생각하면 마음이 편해진다.
どんな辛い経験も、時が解決してくれると思えば楽になる。
한술 밥에 배부르랴라고 생각하여 장기적인 전략을 세웠다.
一口の飯で腹が膨れるものかと考え、長期的な戦略を立てた。
젊어서 고생은 사서도 해야 한다고 생각하지만, 그것은 적절한 환경에서 해야 한다.
若いうちの苦労は買ってでもするべきだと思うが、それは適切な環境で行うべきだ。
'젊어서 고생은 사서도 한다'는 생각이 그의 성공의 토대가 되었다.
「若いうちの苦労は買ってでもする」という考えが、彼の成功の礎となった。
두려운 생각이 들었다.
怖い思いをした。
과거, 현재, 미래 중에 가장 중요하게 생각하는 것은 무엇인가요?
過去、現在、未来の中で最も重要だと思うことは何ですか?
백 번 듣는 것이 한 번 보는 것만 못하다고 생각해.
百回聞くことは一回見ることにも及ばないと思っている。
긍정적으로 생각하는 것이 중요해, 꿈보다 해몽이 좋다는 것을 잊지 말자.
ポジティブに考えることが重要だ、「夢より解釈が良い」ということを忘れないで。
모든 일이 힘들 때는 꿈보다 해몽이 좋다는 생각으로 긍정적으로 나아가야 해.
すべてのことが大変な時には「夢より解釈が良い」という考えでポジティブに進んでいくべきだ。
쇼핑 가는 길에 필요한 물건도 사려고 해, 떡 본 김에 제사 지낸다는 생각이야.
ショッピングに行く途中で必要なものも買おうと思っている、餅を見たついでに祭りを行うという考えだ。
그는 자기 일은 태만하면서 내 일하는 방식을 비난해. 사돈 남 말 한다고 생각해.
彼は自分の仕事をサボっているくせに、私の仕事ぶりを批判する。お前が言うなと思う。
그는 공부도 안 하면서 내 성적을 비난해. 정말 사돈 남 말 한다고 생각해.
彼は勉強しないくせに、私の成績を批判する。まったくお前が言うなと思う。
최근에 연락이 없는 친구가 걱정이지만, 무소식이 희소식이라고 생각해.
最近連絡がない友達が心配だけど、無消息が良い知らせだと思っている。
시험 결과가 나오지 않아서 불안했지만, 무소식이 희소식이란 생각으로 기다렸어.
試験結果が出ないので不安だったけど、無消息が良い知らせだと思って待っていた。
그녀에게서 답장이 없지만, 무소식이 희소식이라고 생각하고 싶어.
彼女からの返事はないけど、無消息が喜び消息だと思いたい。
해외에 있는 아들에게서 연락이 없지만, 무소식이 희소식이라고 생각한다.
海外の息子から連絡がないけど、無消息が喜び消息だと思う。
이별은 아프지만, 짚신도 짝이 있다고 생각해.
別れは辛いけど、藁草履にも相手がいるって思うよ。
사업에 위기가 있었지만, 비 온 뒤에 땅이 굳는다고 생각한다.
事業に危機があったけど、雨の後に地面が固まると思っている。
갈등을 겪었지만, 비 온 뒤에 땅이 굳는다고 생각해.
葛藤を経験したけど、雨の後に地面が固まると思う。
터무니없는 생각 하지 마.
とんでもない考えをするな。
난처하게도 상대방의 이름이 아무리 해도 생각나지 않았다.
困ったことに、相手の名前がどうしても思い出せなかった。
생각한 데로 일이 풀리지 않아 안절부절못하고 있습니다.
思った通りに仕事が進まなくてイライラしています。
뭔가 생각을 하고 있는지 중얼거리고 있어요.
何か考え事をしているのか、ぶつぶつつぶやいています。
그림자를 바라보고 여러 가지 생각을 했어요.
影を見つめて、いろいろなことを考えました。
사자성어를 사용하여 자신의 생각을 명확하게 표현했습니다.
四字熟語を用いて、自分の考えを明確に表現しました。
처음에 정한 생각을 마지막까지 해내는 초지일관이 필요합니다.
最初に決めた思いを最後までやり遂げる初志貫徹が必要です。
건강을 생각한 약선 요리를 만듭니다.
健康を考えた薬膳料理を作ります。
진흙탕 속에서의 작업은 생각보다 가혹했다.
泥沼の中での作業は思ったよりも過酷だった。
나이가 들면 몸도 생각도 굳어지기 쉽습니다.
年をとれば体も考えも堅くなりやすいです。
나비가 꽃밭을 춤추는 것을 보고 아름답다고 생각했다.
蝶が花畑を舞っているのを見て、美しいと思った。
갱생 과정에서 얻은 경험을 소중하게 생각합니다.
更生の過程で得た経験を大切にしています。
거래처와의 관계를 중요하게 생각하고 있습니다.
取引先との関係を大切にしています。
생소한 사람들 속에서 어떻게 행동하면 좋을지 생각하고 있습니다.
見慣れない人々の中で、どのように振る舞えば良いのか考えています。
생각보다 맵지 않고 순해요.
思ったより辛くなくてマイルドです。
매운 줄 알았는데 생각보다 순하네요.
辛いと思ったけど、思ったよりもマイルドですね。
가엾다고 생각하는 마음이 행동으로 이어졌습니다.
可愛そうだと思う気持ちが、行動につながりました。
그녀의 상황을 생각하면 정말 가여운 것 같아요.
彼女の状況を考えると、本当に可愛そうだと思います。
그녀의 이야기를 듣고 진심으로 가여워 보인다고 생각했어요.
彼女の話を聞いて、心から可愛そうだと思いました。
좀 가엾다고 생각해요.
ちょっとかわいそうだなと思います。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>]
(13/41)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ