【생각】の例文_18
<例文>
・
우선 흥분을 가라앉힌 후에
생각
합시다.
まず興奮を鎮めてから考えましょう。
・
최적의 방법은 무엇일까
생각
하고 있습니다.
最適な方法は何だろうか考えています。
・
흉터를 보면 당시의 사고가
생각
난다.
傷跡を見ると、当時の事故を思い出す。
・
사람 앞에서 코를 푸는 것은 매너 위반이라고
생각
한다.
人前で鼻をかむのはマナー違反だと思う。
・
그는 불안한 듯 이마에 손을 대고 깊은
생각
에 잠긴 것 같았다.
彼は不安そうに額に手をやり、深い考えにふけっているようだった。
・
발 냄새가 신경 쓰이는 경우는 신발을 바꾸는 것도
생각
해 보세요.
足の臭いが気になる場合は、靴を取り替えることも考えてみてください。
・
숲 속에서 발견한 족적은 크고 깊어 곰의 것이라고
생각
되었다.
森の中で見つけた足跡は大きくて深く、熊のものだと思われた。
・
남편은 자신의 짧은
생각
을 뉘우치며 내게 사과했다.
旦那は、自身の考えの浅はかさを反省し私に謝った。
・
수필의 목적은 독자에게
생각
하게 하거나 감동시키는 것입니다.
エッセーの目的は、読者に考えさせたり感動させたりすることです。
・
그는 건축에 열정을 가지고 있으며, 독자적인 건물을 설계하고 싶다고
생각
하고 있습니다.
彼は建築に情熱を持っており、独自の建物を設計したいと考えています。
・
설산에서는 날씨가 급변하는 경우가 자주 있기 때문에 안전을 최우선으로
생각
해야 합니다.
雪山では天候が急変することがよくあるので、安全を最優先に考える必要があります。
・
평원에 사는 사람들은 자연과의 공존을 중요하게
생각
합니다.
平原に住む人々は自然との共存を大切にしています。
・
피로연 초대장을 받아서 기쁘게
생각
합니다.
披露宴の招待状を受け取り、うれしく思います。
・
그녀는 그의
생각
을 구현하기 위해 그와 함께 일하고 있습니다.
彼女は彼の思いを具現化するために彼と共に働いています。
・
내일 영화 개봉일에는 친구와 함께 갈
생각
입니다.
明日の映画の公開日には友人と一緒に行くつもりです。
・
격앙되기 전에 냉정해지고 문제를 해결하는 방법을
생각
해야 합니다.
激昂する前に冷静になり、問題を解決する方法を考えるべきです。
・
오래된 가구를 경매에 부칠
생각
입니다.
古い家具を競売に出すつもりです。
・
SF영화로서 즐길 수 있는 수작이라고
생각
합니다.
SF映画として楽しめる秀作だと思います。
・
이 영화는 B급영화로서 수작이라고
생각
합니다.
この映画は、B級映画として秀作だと思います。
・
이 형국에서 최선의 판단을 하기 위해 신중하게
생각
할 필요가 있습니다.
この状況下で最善の判断をするために、慎重に考える必要があります。
・
그의 질문은 날카로워서 내
생각
을 자극했다.
彼の質問は鋭く、私の考えを刺激した。
・
소상공인은 장인의 기술을 중요하게
생각
합니다.
小商工人は職人の技術を大切にしています。
・
중요한 결정을 내릴 때는 안이한 선택이 아니라 신중하게
생각
하는 것이 필요하다.
大事な決断をする際には、安易な選択ではなく、慎重に考えることが必要だ。
・
생각
없이 안이한 답을 내놓으면 문제를 악화시킬 수 있다.
考えずに安易な答えを出すことは、問題を悪化させる可能性がある。
・
그는 안이한 선택을 하는 경우가 많고, 깊이
생각
하지 않는 경향이 있다.
彼は安易な選択をすることが多く、深く考えない傾向がある。
・
안이하게
생각
하기 쉽다.
安易に考えがちです。
・
생각
이 안이하다.
考えが甘い。
・
그는 그녀와의 미래를 진지하게
생각
하고 동거를 제안했다.
彼は彼女との将来を真剣に考え、同棲を提案した。
・
대학 졸업 후에 취직을 할
생각
입니다.
大学卒業後には就職をする予定です。
・
위약금이 고액인 경우, 계약의 파기를 신중하게
생각
할 필요가 있습니다.
違約金が高額な場合、契約の破棄を慎重に考える必要があります。
・
조리 도구를 선택할 때는 사용 편의성과 내구성을
생각
하면 좋아요.
調理道具を選ぶときは、使いやすさや耐久性を考えると良いでしょう。
・
증조할머니는 어르신에 대한 존경을 중요하게
생각
하고 있어요.
曾祖母は年配者に対する尊敬を大切にしています。
・
월요병에 싫증이 나서 새로운 도전을
생각
하고 있습니다.
サザエさん症候群に飽きて、新しい挑戦を考えています。
・
정말 꿈에도
생각
지 못한 일이 벌어졌네.
ほんとに夢にもないことが起こっちゃったね。
・
본인이 먹고살기 위해 이 길 밖에 없다고
생각
했다.
自分が生きて行くため、この道しかないと考えた。
・
진심으로 사귈
생각
이 없고, 처음부터 가지고 놀
생각
으로 접근하는 사람도 있습니다.
本気で付き合う気がなく、最初からもて遊ぶつもりで近づいてくる人もいます。
・
사귀고는 있지만 결혼은
생각
하고 있지 않다.
付き合ってはいるけれど、結婚は考えていない。
・
남편이 무슨 짓을 하든 참으면 그만이라고
생각
했다.
夫がどんなことをしても我慢すれば終わりだと思っていた。
・
손님이 음식 하나 시켜 놓고 몇 시간째 눌러앉아서 나갈
생각
을 안 해요.
お客さんが料理を一つ注文しておいて、何時間も居座り出て行かないつもりです。
・
벌써 한 달째야. 이대로 우리집에 눌러 앉을
생각
이야?
もう1ヶ月目だよ。このままうちに居座るつもり?
・
그는 결혼할
생각
은 안 하고 돈도 안 되는 일만 하고 있다
彼は結婚する気もなくお金にもならない事ばかりしている。
・
나를
생각
해 주는 건 너뿐이네.
俺の事考えてくれるのはお前だけだね。
・
말이 된다고
생각
해?
ありえると思う?
・
남을 탓할
생각
은 없습니다.
他人のせいにするつもりはありません。
・
이렇게 살아 있구나
생각
하니 눈물이 납니다.
このように生きているなとおもって涙が出ます。
・
골프를 막상 해 보니까
생각
보다 어려웠다.
ゴルフをいざしてみたら思っていたより難しかった。
・
소문과 달리 막상 만나 보니
생각
보다 좋은 사람이었다.
噂と違い、いざ実際に会ってみたら思っていたよりいい人だった。
・
니가
생각
하기에 옳다고
생각
해 그게?
お前が考えるに正しいって思うのか?
・
저는 남자다운 성격이라고
생각
합니다.
私は男っぽい性格だと思います。
・
학생이면 놀
생각
말고 공부나 열심히 해.
学生なら遊ぶ考えはやめて、勉強だけ頑張ってよ。
[<]
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
[>]
(
18
/33)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp
PC版へ