![]() |
・ | 생각한 데로 일이 풀리지 않아 안절부절못하고 있습니다. |
思った通りに仕事が進まなくてイライラしています。 | |
・ | 뭔가 생각을 하고 있는지 중얼거리고 있어요. |
何か考え事をしているのか、ぶつぶつつぶやいています。 | |
・ | 그림자를 바라보고 여러 가지 생각을 했어요. |
影を見つめて、いろいろなことを考えました。 | |
・ | 사자성어를 사용하여 자신의 생각을 명확하게 표현했습니다. |
四字熟語を用いて、自分の考えを明確に表現しました。 | |
・ | 처음에 정한 생각을 마지막까지 해내는 초지일관이 필요합니다. |
最初に決めた思いを最後までやり遂げる初志貫徹が必要です。 | |
・ | 건강을 생각한 약선 요리를 만듭니다. |
健康を考えた薬膳料理を作ります。 | |
・ | 진흙탕 속에서의 작업은 생각보다 가혹했다. |
泥沼の中での作業は思ったよりも過酷だった。 | |
・ | 나이가 들면 몸도 생각도 굳어지기 쉽습니다. |
年をとれば体も考えも堅くなりやすいです。 | |
・ | 나비가 꽃밭을 춤추는 것을 보고 아름답다고 생각했다. |
蝶が花畑を舞っているのを見て、美しいと思った。 | |
・ | 갱생 과정에서 얻은 경험을 소중하게 생각합니다. |
更生の過程で得た経験を大切にしています。 | |
・ | 거래처와의 관계를 중요하게 생각하고 있습니다. |
取引先との関係を大切にしています。 | |
・ | 생소한 사람들 속에서 어떻게 행동하면 좋을지 생각하고 있습니다. |
見慣れない人々の中で、どのように振る舞えば良いのか考えています。 | |
・ | 생각보다 맵지 않고 순해요. |
思ったより辛くなくてマイルドです。 | |
・ | 매운 줄 알았는데 생각보다 순하네요. |
辛いと思ったけど、思ったよりもマイルドですね。 | |
・ | 가엾다고 생각하는 마음이 행동으로 이어졌습니다. |
可愛そうだと思う気持ちが、行動につながりました。 | |
・ | 그녀의 상황을 생각하면 정말 가여운 것 같아요. |
彼女の状況を考えると、本当に可愛そうだと思います。 | |
・ | 그녀의 이야기를 듣고 진심으로 가여워 보인다고 생각했어요. |
彼女の話を聞いて、心から可愛そうだと思いました。 | |
・ | 좀 가엾다고 생각해요. |
ちょっとかわいそうだなと思います。 | |
・ | 그 소식을 듣고 절망적이라고 생각했습니다. |
そのニュースを聞いて、絶望的だと思いました。 | |
・ | 이 문제는 공공연히 논의되어야 한다고 생각합니다. |
この問題は公然と議論されるべきだと思います。 | |
・ | 이기는 것만 생각하자. |
勝つことだけを考えましょう。 | |
・ | 준결승까지 갈 수 있어서 매우 기쁘게 생각합니다. |
準決勝まで進むことができ、非常に嬉しく思います。 | |
・ | 조금이라도 수상하다고 생각하면 상대하지 않도록 하세요. |
少しでも不審だと思ったら相手をしないようにしましょう! | |
・ | 상연하기 전에 관객의 반응을 생각하고 있습니다. |
上演する前に、観客の反応を考えています。 | |
・ | 대패한 이유를 생각할 필요가 있어요. |
大負けした理由を考える必要があります。 | |
・ | 대패를 받아들이고 새로운 전략을 생각합니다. |
大負けを受け入れ、新たな戦略を考えます。 | |
・ | 대패 이유를 냉정하게 생각하고 있습니다. |
大敗の理由を冷静に考えています。 | |
・ | 생각이 달라지다. |
考えが変わる。 | |
・ | 스포츠맨십은 중요하다고 생각합니다. |
スポーツマンシップが大切だと思います。 | |
・ | 승마는 평생 즐길 수 있는 취미라고 생각해요. |
乗馬は生涯楽しめる趣味だと思います。 | |
・ | 최종 행선지는 아직 미정이지만 생각하고 있습니다. |
最終的な行き先はまだ未定ですが、考えています。 | |
・ | 다음 행선지는 어디로 할지 생각하고 있어요. |
次の行き先はどこにするか考えています。 | |
・ | 다른 사람을 업신여기는 것은 수치스러운 일이라고 생각합니다. |
他人を見下すことは恥ずべきだと思います。 | |
・ | 생각을 형상화하는 것을 중요하게 생각합니다. |
想いを形にすることを大切にしています。 | |
・ | 광고판 효과가 생각보다 좋았어요. |
広告板の効果が想像以上に良かったです。 | |
・ | 본심을 말하자면 좀 더 생각할 시간이 필요해요. |
本音を言えば、もう少し考える時間が必要です。 | |
・ | 그녀의 본심은 그렇지 않다고 생각합니다. |
彼女の本音はそうじゃないと思います。 | |
・ | 지역의 발전을 생각한 용지 이용이 중요합니다. |
地域の発展を考えた用地利用が重要です。 | |
・ | 맨 먼저 이 문제에 대해 생각해 봅시다. |
一番初めにこの問題について考えてみましょう。 | |
・ | 평생 독신일 것으로 생각했던 그가 결혼한다니 놀랬습니다. |
一生独身に違いないと思っていた彼が結婚するとは驚きです。 | |
・ | 새로운 상품 개발에 관한 제안을 생각하고 있습니다. |
新しい商品の開発に関する提案を考えています。 | |
・ | 전지전능한 신에 대한 생각은 다양합니다. |
全知全能の神についての考え方は多様です。 | |
・ | 공감 능력을 키우기 위해 다른 사람의 감정을 중요하게 생각합니다. |
共感力を育てるために、他者の感情を大切にしています。 | |
・ | 창작한 이야기에는 자신의 생각이 담겨 있습니다. |
創作した物語には、自分の思いが込められています。 | |
・ | 창작 과정을 중요하게 생각합니다. |
創作のプロセスを大切にしています。 | |
・ | 새로운 아이디어를 생각해내기 위해 창작을 하고 있습니다. |
新しいアイデアを思いつくために創作をしています。 | |
・ | 무기력한 것은 수치스러운 일이라고 생각해요. |
無気力でいることは恥さらしだと思います。 | |
・ | 다른 사람의 노력을 경시하는 것은 수치스러운 일이라고 생각합니다. |
他人の努力を軽視することは恥さらしだと思います。 | |
・ | 타인을 경시하는 것은 수치스러운 일이라고 생각합니다. |
他人を軽視することは恥さらしだと思います。 | |
・ | 무관심한 것은 수치스러운 일이라고 생각해요. |
無関心でいることは恥さらしだと思います。 |