【생각】の例文_23

<例文>
논리적으로 생각하는 힘이 요구됩니다.
論理的に考える力が求められます。
그 지역의 지자체는 관광 진흥을 위한 이벤트 기획을 생각하고 있다.
その地域の自治体は観光振興のためのイベント企画を考えている。
논리적으로 생각하다.
論理的に考える。
생각보다 방이 널찍해서 좋다.
思ったより 部屋が広々としていい。
무슨 일이든 귀찮다고 생각하는 경향이 있다.
何事も面倒だと考える傾向にある。
어두컴컴한 방에서 생각에 잠기다.
薄暗い部屋で物思いにふける。
전통적인 민가는 가족의 유대를 중요하게 생각합니다.
伝統的な民家は家族の絆を大切にしています。
그는 망망대해가 펼쳐진 경치를 바라보며 자신의 삶의 방향을 생각했다.
彼は茫々たる大海の広がる景色を眺めながら、自分の人生の方向を考えた。
그의 생각에는 심오한 이해가 있다.
彼の考えには奥深い理解がある。
이 문제에 관여해서는 안 된다고 생각합니다.
この問題には関与すべきではないと考えます。
지각이 버릇이 된 사람은 근본부터 생각을 바꾸세요.
遅刻が癖になっている人は、根本から考えを改めてください。
초면입니다만, 얼굴은 어디선가 본 적이 있는 것 같은 생각이 듭니다.
初対面ですが、お顔はどこかで拝見したことがあるような気がします。
퇴직한다고? 곤란한데...제발 다시 생각해줘.
退職だって? 困るよ。なんとか考え直せないか。
일을 그만두려고 생각 중이다.
仕事を辞めようと思っている。
건방진 애송이, 뭐든 마음대로 될 거라고 생각하지 마.
生意気な若造め、何でも思い通りになると思うなよ。
생각은 주관적인 것이며, 다른 사람과 다를 수 있습니다.
この考えは主観的なものであり、他の人と異なるかもしれません。
생각은 너무 주관적이다.
その考えは主観的すぎる。
객관적으로 생각하다.
客観的に考える。
중대한 결정을 내리기 전에 신중하게 생각할 필요가 있다.
重大な決定を下す前に慎重に考える必要がある。
그와의 대화로 내 생각이 정리되었어요.
彼との会話で私の考えが整理されました。
그는 가족의 전통을 계승하는 것을 자랑스럽게 생각하고 있다.
彼は家族の伝統を継承することを誇りに思っている。
그녀의 엉뚱하고 시대에 뒤떨어지는 행동들을 특이하고 귀엽게 생각하고 있다.
彼女のとんでもなく時代後れな行動が特異で可愛いと考えている。
많은 사람들은 어업을 시대에 뒤떨어진 산업이라고 생각한다.
多くの人々は、漁業のことを時代遅れの産業と考えている。
아무리 생각해도 잘 모르겠어요.
いくら考えてもさっぱり分からないんです。
그는 항상 지식을 축적하고 항상 배우는 것을 중요하게 생각합니다.
彼は常に知識を蓄え、常に学び続けることを大切にしています。
저는 프랑스어를 입문할 생각입니다.
私はフランス語を入門するつもりです。
앞으로의 일에 대해서는 별로 생각해 본 적이 없습니다.
これからのことについては、別に考えてみたことがないです。
이번 일 어떻게 생각하세요?
今回のことどう思いますか?
갑자기 무서운 생각이 들어서 걸음을 빨리했다.
突然怖くなり歩きを速めた。
주위에 도와주는 사람이 많아서 빨리 성공을 했다고 생각해요.
周りに助けてくれる人が多くて早く成功したと思っています。
난 매일 밀려드는 불평을 성가시다고 생각한 적이 없었다.
私は毎日寄せられる苦情をわずらわしいと思ったことはなかった。
노인이라고 불리는 연령은 몇 살부터라고 생각하세요?
お年寄りと言われる年齢は何歳からだと思いますか?
과자를 먹으면 어렸을 때가 생각나요.
お菓子を食べると、子供の頃を思い出します。
그 안은 비용 대비 효과가 높다고 생각되고 있습니다.
その案は費用対効果が高いと考えられています。
한국어, 생각보다 어렵네요.
韓国語、思ったより難しいですね。
생각보다 그렇게 비싸지 않았어요.
思っていたより、 それほど高くなかったですよ。
소셜 미디어는 의견과 생각을 널리 공유하기 위한 플랫폼입니다.
ソーシャルメディアは意見や考えを広く共有するためのプラットフォームです。
그녀의 선택은 장래의 영향을 생각해서 계산된 것이었다.
彼女の選択は将来の影響を考えて計算されたものだった。
우선 자신의 언동에 반성할 점이 없는지 생각해 봅시다.
まず自分の言動に反省するべき点がないか考えてみましょう。
그녀는 종교적인 신념을 중요하게 생각합니다.
彼女は宗教的な信念を大切にしています。
그의 생각은 야심과 윤리관 사이에서 갈등한다.
彼の考えは野心と倫理観の間で葛藤する。
대기업에서 일할 생각을 하니 가슴이 벅차다.
大企業で仕事をすることを考えると胸がいっぱになる。
고령화가 본격화되면서 복지 부담 축소도 어쩔 수 없다고 생각하는 사람들이 늘고 있다.
高齢化が本格化するにつれ、福祉負担の縮小もやむを得ないと考える人たちが増えている。
미용사는 항상 고객의 만족도를 최우선으로 생각합니다.
美容師は常に顧客の満足度を最優先に考えます。
그의 행동은 좀 이상하다고 생각하지 않아?
彼の行動はちょっとおかしいと思わないか?
저를 이상하게 생각지 말아 주세요.
私を変な風に思わないでください。
그는 책상 위에 손을 얹고 생각에 잠겨 있었어요.
彼は机の上に手を置いて考え込んでいました。
희망을 잃고 그는 비관적인 생각에 지배당했다.
望みを失い、彼は悲観的な考えに支配された。
그는 항상 비관적인 시각에서 사물을 생각하는 버릇이 있다.
彼はいつも悲観的な視点から物事を考える癖がある。
인과응보의 법칙은 사람들이 책임지고 행동의 결과를 생각하도록 장려한다.
因果応報の法則は、人々が責任を持ち、行動の結果を考えることを奨励している。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  [>]
(23/41)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ