【소식】の例文

<例文>
그의 성공 소식을 듣고 가슴이 부풀어 오르는 기쁨을 느꼈다.
彼の成功を聞いて、胸が膨らむような嬉しさを感じた。
소식을 듣고, 우리는 모두 비탄에 잠겼다.
そのニュースを聞いて、私たちは全員が悲嘆に暮れた。
애완동물이 죽었다는 소식을 듣고 마음이 저몄다.
ペットが亡くなったと聞いて、胸を痛めた。
사고 소식을 듣고 그는 파랗게 질렸다.
事故の知らせを聞いて、彼は真っ青になった。
갑툭튀한 소식에 모두가 놀랐어요.
突然のニュースにみんなが驚きました。
화재 소식을 듣고 보호자들이 부리나케 달려왔다.
火災のニュースを聞いて保護者たちが急いで駆けつけてきた。
소식을 들었을 때, 마치 불벼락이 떨어진 것처럼 놀랐다.
そのニュースを聞いたとき、まるで雷が落ちたように驚いた。
좋은 소식을 들어서 입꼬리가 올라갔다.
良いニュースを聞いたから、口角が上がった。
소식을 듣고 그녀는 입이 찢어지도록 웃으며 집을 뛰쳐나갔다.
そのニュースを聞いて、彼女は喜色満面で家を飛び出した。
그의 이직 소식을 듣고 이별을 아쉬워하며 슬퍼졌다.
彼の転職を聞いて、別れを惜しんで寂しくなった。
예기치 못한 소식에 아닌 밤중에 홍두깨였다.
予想外の知らせに、寝耳に水だった。
슬픈 소식을 듣고 눈물이 앞을 가렸다.
悲しいニュースを聞いて、涙が絶え間なく流れた。
소식을 듣고 그녀의 표정이 굳어졌다.
その知らせを聞いて、彼女の表情がこわばった。
소식을 들은 순간, 그의 안색이 굳어졌다.
その知らせを聞いた瞬間、彼の表情がこわばった。
친구가 세상을 떳다는 소식을 듣고 매우 충격을 받았다.
友人が世を去ったことを聞いて、とてもショックを受けた。
그는 새장가를 갔다는 소식을 들었다.
彼が再婚したという話を聞いた。
친구가 장가를 갔다는 소식을 들었어.
友達が結婚したという知らせを聞いたよ。
소식을 듣고 어안이 벙벙해졌다.
その知らせを聞いて唖然とした。
느닷없는 화재 소식에 어안이 벙벙했다.
出し抜けな火災の知らせに言葉が詰まった。
그녀가 건강하다는 소식을 듣고 드디어 마음을 놓았다.
彼女が元気だと聞いて、やっと安心した。
소식을 들었을 때, 나는 몸부림을 쳤다.
その知らせを聞いた時、私は身悶えしてしまった。
경제위기로 생계가 힘들어진 이들에게는 단비와 같은 소식이었다.
経済危機で生計が苦しくなった人々にとっては、恵みの雨のようなニュースだった。
갑작스러운 소식에 당혹감을 느꼈다.
突然の知らせに戸惑いを感じた。
사고 소식을 들은 어머니는 대성통곡하셨다.
事故の知らせを聞いた母は激しく泣いた。
다음 주에는 또 한차례 비 소식이 있다고 합니다.
来週はまたひとしきり雨の便りがあるようです。
친인척들에게 결혼 소식을 전했을 때, 모두가 기뻐했어요.
親類縁者に結婚の報告をした時、みんなが喜んでくれました。
증손자가 운동회에서 1등 했다는 소식을 들었어요.
男のひ孫が運動会で一位になったと報告がありました。
소꿉친구가 새로운 일을 시작한다는 소식을 듣고 응원하고 있다.
幼なじみが新しい仕事を始めると聞いて、応援している。
시험 합격 소식을 듣고 그는 뛰어오르며 기뻐했습니다.
試験の合格を聞いて、彼は飛び上がりながら喜んだ。
소식을 듣고 슬펐어요.
そのニュースを聞いて悲しかったです。
극성팬들은 종종 SNS를 통해 아이돌의 소식을 빠르게 전달합니다.
極性ファンはしばしばSNSを通じてアイドルのニュースを迅速に伝えます。
컴백 소식이 팬들 사이에서 화제가 되었어요.
カムバックのニュースがファンの間で話題になりました。
팬카페를 통해 다양한 정보와 소식을 얻을 수 있어요.
ファンクラブを通じてさまざまな情報やニュースを得ることができます。
팬카페에 가입하면 그들의 소식을 더 빨리 알 수 있어요.
ファンクラブに加入すれば、彼らのニュースをもっと早く知ることができます。
그의 복권 소식이 신문에 실렸습니다.
彼の復権のニュースが新聞に掲載されました。
그 가수의 은퇴 소식이 전해졌습니다.
その歌手の引退の知らせが伝えられました。
휴강 소식을 이메일로 받았어요.
休講の知らせをメールで受け取りました。
비트코인이 떡상했다는 소식을 들었다.
ビットコインが急騰したというニュースを聞いた。
비트코인이 또 떡락했다는 소식을 들었다.
ビットコインがまた暴落したというニュースを聞いた。
소식을 듣고 깜놀했어.
その知らせを聞いてびっくりした。
깜놀할 만큼 좋은 소식이야.
びっくりするくらい良い知らせだ。
뜻밖의 좋은 소식이 도착했습니다.
思いがけない良いニュースが届きました。
본사를 이전한다는 소식입니다.
本社を移転するお知らせです。
그녀는 추락사 소식을 듣고 마음이 아팠습니다.
彼女は墜落死のニュースを聞いて、心を痛めました。
강판 소식은 다양한 억측을 불러일으켰습니다.
降板のニュースは、さまざまな憶測を呼びました。
하차 소식이 나오면서 SNS가 달아올랐습니다.
降板のニュースが流れ、SNSが盛り上がりました。
하차 소식이 팬들에게 충격을 주었습니다.
降板のニュースがファンに衝撃を与えました。
소식을 듣게 되어 유감스럽다.
あのニュースを聞いてはなはだ遺憾だ。
소식이 희소식이라고 믿고 있어.
無消息が良い知らせだと信じている。
동생이 군대에 갔는데 소식이 없어서 걱정이지만, 무소식이 희소식이지.
弟が軍隊に行って連絡がないので心配だけど、無消息が良い知らせだよ。
1 2 3 4 5 
(1/5)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ