【소식】の例文

<例文>
컴백 소식이 팬들 사이에서 화제가 되었어요.
カムバックのニュースがファンの間で話題になりました。
팬카페를 통해 다양한 정보와 소식을 얻을 수 있어요.
ファンクラブを通じてさまざまな情報やニュースを得ることができます。
팬카페에 가입하면 그들의 소식을 더 빨리 알 수 있어요.
ファンクラブに加入すれば、彼らのニュースをもっと早く知ることができます。
그의 복권 소식이 신문에 실렸습니다.
彼の復権のニュースが新聞に掲載されました。
그 가수의 은퇴 소식이 전해졌습니다.
その歌手の引退の知らせが伝えられました。
휴강 소식을 이메일로 받았어요.
休講の知らせをメールで受け取りました。
갑툭튀한 소식에 모두가 놀랐어요。
突然のニュースにみんなが驚きました。
비트코인이 떡상했다는 소식을 들었다.
ビットコインが急騰したというニュースを聞いた。
비트코인이 또 떡락했다는 소식을 들었다.
ビットコインがまた暴落したというニュースを聞いた。
소식을 듣고 깜놀했어.
その知らせを聞いてびっくりした。
깜놀할 만큼 좋은 소식이야.
びっくりするくらい良い知らせだ。
뜻밖의 좋은 소식이 도착했습니다.
思いがけない良いニュースが届きました。
본사를 이전한다는 소식입니다.
本社を移転するお知らせです。
그녀는 추락사 소식을 듣고 마음이 아팠습니다.
彼女は墜落死のニュースを聞いて、心を痛めました。
강판 소식은 다양한 억측을 불러일으켰습니다.
降板のニュースは、さまざまな憶測を呼びました。
하차 소식이 나오면서 SNS가 달아올랐습니다.
降板のニュースが流れ、SNSが盛り上がりました。
하차 소식이 팬들에게 충격을 주었습니다.
降板のニュースがファンに衝撃を与えました。
소식을 듣게 되어 유감스럽다.
あのニュースを聞いてはなはだ遺憾だ。
소식이 희소식이라고 믿고 있어.
無消息が良い知らせだと信じている。
동생이 군대에 갔는데 소식이 없어서 걱정이지만, 무소식이 희소식이지.
弟が軍隊に行って連絡がないので心配だけど、無消息が良い知らせだよ。
최근에 연락이 없는 친구가 걱정이지만, 무소식이 희소식이라고 생각해.
最近連絡がない友達が心配だけど、無消息が良い知らせだと思っている。
시험 결과가 나오지 않아서 불안했지만, 무소식이 희소식이란 생각으로 기다렸어.
試験結果が出ないので不安だったけど、無消息が良い知らせだと思って待っていた。
연락이 없지만, 무소식이 희소식이라고 스스로에게 되뇌이고 있어.
連絡がないけど、無消息が喜び消息だと自分に言い聞かせている。
취업 면접에서 1주일이 지났지만 소식이 없다. 무소식이 희소식이라고 믿고 싶다.
就職の面接から1週間経つが音沙汰なし。無消息が喜び消息だと信じたい。
친구의 수술이 끝났을 텐데, 연락이 없다. 무소식이 희소식이길 바라고 있어.
友人の手術が終わったはずだが、連絡がない。無消息が喜び消息だと願っている。
재해 지역에 있는 가족에게서 연락이 없지만, 무소식이 희소식이라고 믿고 있어.
災害地域の家族から連絡がないが、無消息が喜び消息だと信じている。
그녀에게서 답장이 없지만, 무소식이 희소식이라고 생각하고 싶어.
彼女からの返事はないけど、無消息が喜び消息だと思いたい。
해외에 있는 아들에게서 연락이 없지만, 무소식이 희소식이라고 생각한다.
海外の息子から連絡がないけど、無消息が喜び消息だと思う。
오랫동안 연락이 없었지만, 무소식이 희소식이라고 믿고 있었다.
長い間連絡がなかったが、無消息が喜び消息だと信じていた。
걱정하지 마세요. 무소식이 희소식이라고 하잖아요.
心配しないで。無消息が喜び消息というでしょう。
소식이 희소식이겠죠?
便りの無いのはいい便りだよね?
소식을 듣고 발광했어요.
その知らせを聞いて発狂しました。
소식 못 드린 것은 피차일반이에요.
御無沙汰はお互いさまです。
소식을 듣고 그는 새파랗게 질렸습니다.
その知らせを聞いて、彼は真っ青だでした。
그녀는 그 소식을 듣고 새파랗게 질렸다.
彼女はその知らせを聞いて真っ青になった。
소식을 듣고 절망적이라고 생각했습니다.
そのニュースを聞いて、絶望的だと思いました。
준결승 진출 소식에 팬들로부터 많은 성원이 들어오고 있습니다.
準決勝進出のニュースに、ファンから多くの声援が寄せられています。
쾌승 소식이 팬들을 기쁘게 했습니다.
快勝のニュースがファンを喜ばせました。
소식은 세상의 주목을 한 몸에 받았습니다.
そのニュースは世間の注目を一身に集めました。
순산하셨다는 소식을 듣고 안심했어요.
安産したと聞いて安心しました。
순산 소식에 가슴을 쓸어내렸어요.
安産の知らせに胸をなでおろしました。
아침에 학교에서 임시 휴교 소식이 있었습니다.
今朝、学校から臨時休校のお知らせがありました。
그녀가 투병하고 있다는 소식을 듣고 걱정하고 있어요.
彼女が闘病していると聞いて、心配しています。
한국 소식을 소개하는 프로그램을 진행해왔다.
韓国のニュースを紹介する番組を進行してきた。
가족분들이 횡사하셨다는 소식을 듣고 깊은 슬픔을 느끼고 있습니다.
彼の家族が急に横死されたと伺い、心からお悔やみ申し上げます。
가족 분이 횡사하셨다는 소식을 듣고 깊은 슬픔을 느끼고 있습니다.
ご家族の方が横死されたと聞き、深い悲しみを感じています。
횡사 소식을 듣고 깊은 애도를 표합니다.
横死の知らせを受け、深い哀悼の意を表します。
단신으로 중요한 소식을 받았습니다.
短信にて重要な知らせを受けました。
단신으로 소식이 도착했습니다.
短信にてお知らせが届きました。
좋은 소식을 기다리면 마음이 급해져요.
良い知らせを待っていると、気が急いてしまいます。
1 2 3 4 
(1/4)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ