【시작하다】の例文_3

<例文>
자명종 시계가 울리기 시작하면 눈이 떠져요.
目覚まし時計が鳴り始めると、目が覚めます。
괘종시계 바늘이 천천히 움직이기 시작했어요.
掛時計の針がゆっくりと動き出しました。
벽시계 바늘이 천천히 움직이기 시작했어요.
掛時計の針がゆっくりと動き出しました。
가정용품 세일이 시작됐어요.
家庭用品のセールが始まりました。
그녀는 혼이 나면 항상 딴말을 하기 시작한다.
彼女は叱られると、いつも関係のない話をし始める。
두 살배기는 아직 말을 배우기 시작해서 간단한 단어를 말한다.
二歳の子はまだ言葉を覚えたばかりで、簡単な単語を話す。
두 살배기가 혼자서 걷기 시작했다.
二歳の子が自分で歩くようになった。
발모제를 사용하기 시작한 이후로, 머리카락이 조금씩 자라기 시작했어요.
発毛剤を使い始めてから、髪の毛が少しずつ増えてきました。
여명과 함께 새들이 노래를 부르기 시작했다.
夜明けとともに、鳥たちが歌い始めた。
여명과 함께 새로운 하루가 시작된다.
夜明けとともに新しい一日が始まる。
광고주가 새로운 캠페인을 시작했어요.
広告主が新しいキャンペーンを始めました。
밑준비 없이 시작하면 실수하기 쉬워요.
下準備なしで始めると、ミスしやすいです。
요리를 시작하기 전에 밑준비가 필요해요.
料理を始める前に下準備が必要です。
야채를 깨끗이 씻고 나서 요리를 시작하세요.
野菜をしっかり洗ってから調理を始めてください。
국을 끓이기 위해 채소를 썰어 끓이기 시작했어요.
スープをつくるために、野菜を切って煮始めました。
코로나가 다시 기승을 부리기 시작했다.
コロナが再び猛威を振るい始めた。
공백기를 메우기 위해 공부를 시작했어요.
ブランクを埋めるために勉強を始めました。
3년의 공백기 후에 일을 다시 시작했습니다.
3年のブランクの後、仕事に復帰しました。
프라이팬을 달구고 나서 요리를 시작합시다.
フライパンをあたためてから料理を始めましょう。
앞치마를 두르고 청소를 시작했다.
エプロンをつけて、掃除を始めた。
요리를 시작하기 전에, 앞치마를 두른다.
料理を始める前に、エプロンをつける。
그는 분을 참으며 차분하게 이야기하기 시작했다.
彼は怒りを抑えて冷静に話し始めた。
갑자기 회의가 길어져서 불길한 예감이 들기 시작했다.
急に会議が長引いたので、嫌な予感がしてきた。
이 영화를 몇 번이나 보니까 신물이 나기 시작했다.
この映画を何回も見ていたら、嫌気がさしてきた。
경기가 풀릴 조짐이 보이기 시작했다.
景気がよくなる兆しが見えてきた。
요즘 경기가 풀리기 시작했다.
最近、景気がよくなってきた。
한정판 게임이 수중에 들어와서 곧바로 게임을 시작했다.
限定版のゲームが手に入ったので、すぐにプレイし始めた。
이 프로젝트는 생각보다 빨리 수익을 내기 시작했다.
このプロジェクトは思ったより早く収益を出し始めた。
서로 수익을 내기 위해 치열한 경쟁을 하기 시작했다.
お互い収益を出すために、熾烈な競争をし始めた。
데이터가 날아가서 작업을 다시 시작해야 했다.
データが飛んでしまって、作業が一からやり直しになった。
프로젝트가 시작되자, 일의 진행 속도가 붙어서 빨라졌다.
プロジェクトが始まると、仕事の進行が拍車がかかって早くなった。
불경기로 가세가 기울기 시작했다.
不景気の影響で家運が傾き始めた。
짬이 나면 뭔가를 시작할 생각이다.
手が空いたら、何かを始めようと思う。
빗발이 굵어지면서 천둥도 울리기 시작했다.
雨脚が強まるにつれて、雷も鳴り始めた。
바람과 함께 빗발이 굵어지기 시작했다.
風と一緒に雨脚が強まってきた。
빗발이 굵어지기 시작했다.
雨脚が強まってきた。
날씨가 풀리면 꽃이 피기 시작할 것이다.
これから暖かくなると、花が咲き始めるだろう。
아침과 저녁은 아직 쌀쌀하지만, 낮에는 날씨가 풀리기 시작했다.
朝晩はまだ冷えるが、昼間は暖かくなってきた。
그 선수는 전성기를 구가했지만 은퇴를 고려하기 시작했다.
あの選手は全盛期を謳歌していたが、引退を考え始めた。
어제 경기 후 삭신이 쑤시기 시작했습니다.
昨日の試合で全身が痛むようになりました。
새로운 프로젝트를 시작하기 전에 리스크를 꼼꼼히 따졌습니다.
新しいプロジェクトを始める前に、リスクを細かく調べました。
일을 시작하기 전에 절차를 꼼꼼히 따지는 것이 중요합니다.
仕事を始める前に、手順を細かく調べることが重要です。
사의를 표명한 후 곧바로 인수인계를 시작하게 되었다.
辞意を表明してから、すぐに引き継ぎを始めることになった。
사표를 쓰고 새로운 시작을 하려고 한다.
辞表を書いて、新たなスタートを切ろうと思う。
그는 재산을 날리고 나서야 비로소 반성하기 시작했다.
彼は財産を使い果たしてから、やっと反省し始めた。
이 작업은 시간을 잡아먹으니까 빨리 시작하는 게 좋아.
この作業は時間を食うから、早めに始めた方がいいよ。
젊었을 때는 머리가 풍성했는데, 최근에는 머리가 벗겨지기 시작했다.
若い頃は髪がフサフサだったのに、最近ははげてきた。
그는 스트레스 때문에 점점 머리가 벗겨지기 시작했다.
彼はストレスが原因で、だんだんはげてきた。
회의는 시간대로 시작했고, 시간을 칼 같이 지켰다.
会議は時間通りに始まり、時間をきっちり守った。
프로젝트 승인은 급물살을 타고 곧바로 시작되었다.
プロジェクトの承認は急激に進められ、すぐに開始されることになった。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(3/40)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ