![]() |
・ | 프락치를 색출하기 위한 조사가 시작됐다. |
内通者を摘発するための調査が始まった。 | |
・ | 금욕하는 생활을 시작했다. |
禁欲生活を始めた。 | |
・ | 건물터를 정리하고 공사를 시작했다. |
建物用地を整備して工事を始めた。 | |
・ | 아기가 옹알이를 시작했다. |
赤ちゃんがなんごを始めた。 | |
・ | 수영을 배우는 아이가 발장구를 치기 시작했다. |
水泳を習っている子どもが足をバタバタさせ始めた。 | |
・ | 깍듯한 인사로 하루를 시작했다. |
丁寧な挨拶で一日を始めた。 | |
・ | 미련을 두지 말고 새로운 시작을 하세요. |
未練を持たずに新しいスタートを切ってください。 | |
・ | 불길한 기운을 느끼기 시작했다. |
不吉な気を感じ始めた。 | |
・ | 작심하고 공부를 시작했다. |
決心して勉強を始めた。 | |
・ | 그녀는 다이어트를 작심하고 건강한 레시피를 찾기 시작했다. |
彼女はダイエットを決心して、ヘルシーなレシピを探し始めた。 | |
・ | 그는 이직을 작심하고 이력서를 쓰기 시작했다. |
彼は転職を決心して、履歴書を書き始めた。 | |
・ | 그는 경찰을 보자 벌벌 떨기 시작했다. |
彼は警察を見るとガクガク震え始めた。 | |
・ | 임명된 후 첫 업무를 시작했다. |
任命されたあと、最初の業務を始めた。 | |
・ | 머리를 질끈 묶고 운동을 시작했다. |
髪をぎゅっと結んで運動を始めた。 | |
・ | 새로운 기술이 사회에 발현되기 시작했다. |
新しい技術が社会に現れ始めた。 | |
・ | 스킨케어로 보습을 한 후, 바로 기초화장을 시작합니다. |
スキンケアで保湿をしてから、早速ベースメイクを始めます。 | |
・ | 파티가 시작되기 전에 화장이 무너져 버렸다. |
パーティーが始まる前に、化粧が崩れてしまった。 | |
・ | 정쟁을 멈추고 협력을 시작해야 한다. |
政争をやめて協力を始めるべきだ。 | |
・ | 또 개소리 시작이네. |
またくだらないことが始まったね。 | |
・ | 비가 내리기 시작했기 때문에 산책을 일찍 마쳤습니다. |
雨が降り始めたので、散歩を早めに終えました。 | |
・ | 새참을 먹고 다시 일을 시작했다. |
軽食をとってからまた作業を始めた。 | |
・ | 새참 드시고 오후 일 다시 시작하세요. |
軽食を取ってから午後の作業を再開してください。 | |
・ | 역설적으로, 실패가 성공의 시작이다. |
逆説的に、失敗が成功の始まりだ。 | |
・ | 그는 질겁하고는 숨을 고르기 시작했다. |
彼はびっくりして息を整え始めた。 | |
・ | 이국 땅에서의 모험이 시작되었다. |
異国の地での冒険が始まった。 | |
・ | 그는 이국 땅에서 새로운 삶을 시작했다. |
彼は異国の地で新しい生活を始めた。 | |
・ | 출정식은 오전 10시에 시작된다. |
出征式は午前10時に始まる。 | |
・ | 아침밥이 밥심의 시작이다. |
朝ご飯がご飯の力の始まりだ。 | |
・ | 그날 밤의 취중진담이 우리 관계의 시작이었다. |
あの夜の酔った本音が、私たちの関係の始まりだった。 | |
・ | 불쏘시개로 시작한 불이 크게 번졌다. |
焚き付けで始まった火が大きく広がった。 | |
・ | 그즈음에 그 소문이 돌기 시작했어요. |
その頃にその噂が広まり始めました。 | |
・ | 내친김에 다이어트도 시작했어요. |
どうせならダイエットも始めました。 | |
・ | 운동 시작했으니 내친김에 식단도 바꿨어요. |
運動を始めたので、ついでに食事も変えました。 | |
・ | 내친김에 책상 서랍 속까지 정리하기 시작했다. |
ついでに机の引き出しの中まで整理をし始めた。 | |
・ | 그 회사는 워크아웃 절차를 시작했습니다. |
その会社はワークアウト手続きを始めました。 | |
・ | 아이가 부모에게 반항하기 시작했다. |
子供が親に反抗し始めた。 | |
・ | 혈혈단신으로 새로운 삶을 시작했다. |
血血単身で新しい生活を始めた。 | |
・ | 궁여지책으로 시작했지만 결국 성공했다. |
窮余の一策で始めたが、結局成功した。 | |
・ | 날이 저물고 게다가 비까지 내리기 시작했다. |
日が暮れてその雨まで降り始めた。 | |
・ | 심기일전하여 다이어트를 시작하기로 했다. |
心機一転、ダイエットを始めることにした。 | |
・ | 심기일전하여 공부를 시작했다. |
心機一転して勉強を始めた。 | |
・ | 유아기에는 사회성 발달이 시작된다. |
幼児期に社会性の発達が始まる。 | |
・ | 좌천됐지만 긍정적으로 새 일을 시작했다. |
左遷されたが、前向きに新しい仕事に取り組んでいる。 | |
・ | 선생님은 내 이야기를 듣자마자 대뜸 화부터 내기 시작하셨다. |
先生は私の話を聞くやいなや、すぐに怒り出した。 | |
・ | 그는 몸치지만, 뭔가 운동을 시작하고 싶어 해. |
彼は運動音痴だけど、何か運動を始めたいと思っている。 | |
・ | 여름이 되면 모두 반소매 옷을 입기 시작해요. |
夏になると、みんな半袖の服を着るようになります。 | |
・ | 대화를 시작하려면 먼저 말문을 찾아야 한다. |
会話を始めるために、まず話の糸口を見つけよう。 | |
・ | 요사이 운동을 시작했다. |
この頃、運動を始めた。 | |
・ | 인연을 끊고, 새로운 인생을 시작하기로 했다. |
縁を切って、新しい人生を始めることにした。 | |
・ | 이 프로젝트는 드디어 시동이 걸리기 시작했다. |
このプロジェクトは、ようやくエンジンがかかり始めた。 |