・ | 그냥 친구라고 생각했는데, 뭔가 썸 타는 느낌이 들기 시작했어. |
ただの友達と思ってたけど、なんだか恋の予感がしてきた。 | |
・ | 새로 시작한 예능 프로그램 본방 사수 중! |
新しく始まったバラエティ番組の初回放送、しっかり見てるよ! | |
・ | 그 일을 시작했을 때만 해도 좋았는데, 요즘은 현타가 자주 와. |
あの仕事を始めた時は楽しかったけど、最近は現実を突きつけられることが多い。 | |
・ | 최근에 요리 학원에 다니기 시작했으니, 나도 요섹남이 되고 싶어요. |
料理教室に通い始めたので、私もヨセクナムになりたいです。 | |
・ | 잼민이라는 단어는 원래 트위치에서 퍼지기 시작했어요. |
ジェムミニという言葉は、もともとトゥイッチから広まりました。 | |
・ | 친구가 또 새로운 남자친구와 사귀기 시작했어. 그녀는 금사빠야. |
友達がまた新しい彼氏と付き合い始めた。彼女は恋愛体質だ。 | |
・ | 단짠단짠한 스낵은 한 번 먹기 시작하면 멈출 수 없어요. |
甘じょっぱい味のスナックは一度食べ始めると止まりません。 | |
・ | 캥거루족을 벗어나 독립 생활을 시작하고 싶어요. |
カンガルー族を脱却して一人暮らしを始めたいです。 | |
・ | 최근에 오덕후 문화에 관심을 가지기 시작했어요. |
最近、オタク文化に興味を持ち始めた。 | |
・ | 형님의 영향으로 스포츠를 시작했다. |
兄貴の影響でスポーツを始めた。 | |
・ | 회의는 정오에 시작합니다. |
会議は正午に始まります。 | |
・ | 다음 달부터 새로운 프로젝트가 시작됩니다. |
来月から新しいプロジェクトが始まります。 | |
・ | 오늘부터 새로운 프로젝트가 시작됩니다. |
今日から新しいプロジェクトが始まります。 | |
・ | 그는 친구가 성공한 것을 보고 열폭해서 욕을 하기 시작했다 |
彼は友達が成功したのを見て劣等感が爆発して、悪口を言い始めた。 | |
・ | 일한사전으로 한국어 공부를 시작했어요. |
日韓辞書で韓国語の勉強を始めました。 | |
・ | 한국어 학습을 시작한 지 얼마 되지 않았지만 즐겁습니다. |
韓国語学習を始めたばかりですが、楽しいです。 | |
・ | 한국어 학습을 시작했어요. |
韓国語の学習を始めました。 | |
・ | 한국어를 공부하기 시작한 분에게 첫 번째 난관은 받침의 발음입니다. |
韓国語を勉強し始めた方で一番最初の難関はパッチムの発音です。 | |
・ | 한국어 단어장으로 간단한 단어부터 외우기 시작했어요. |
韓国語の単語帳で、簡単な単語から覚え始めました。 | |
・ | 한국어 기본부터 공부를 시작했어요. |
韓国語の基本から勉強を始めました。 | |
・ | 사장님, 오늘 회의는 몇 시에 시작하나요? |
社長、今日の会議は何時に始まりますか? | |
・ | 한국어 교실 수업은 발음 연습으로 시작해요. |
韓国語教室のレッスンは、発音練習から始まります。 | |
・ | 한국어 교실에 다니기 시작한 지 얼마 안 됐어요. |
韓国語教室に通い始めたばかりです。 | |
・ | 한국어능력시험 공부를 시작했어요. |
韓国語能力試験の勉強を始めました。 | |
・ | 한국어 공부를 시작했어요. |
韓国語の勉強を始めました。 | |
・ | 한국어 단어 공부를 시작했어요. |
韓国語単語の勉強を始めました。 | |
・ | 인간이 동식물을 길들이며 정주하기 시작한 건 불과 만년 전쯤입니다. |
人間が動植物を飼い慣らし定住を始めたのは、わずか1万年前ごろです。 | |
・ | 품평 결과 새로운 방향성이 보이기 시작했습니다. |
品評の結果、新しい方向性が見えてきました。 | |
・ | 참가자들이 모여 품평이 시작되었습니다. |
参加者が集まり、品評が始まりました。 | |
・ | 많은 시도 속에서 단서가 풀리기 시작했습니다. |
たくさんの試みの中で、糸口が見えてきました。 | |
・ | 수선화가 피기 시작하면 집안에도 봄기운이 감돕니다. |
水仙の花が咲き始めると、家の中にも春の気配が漂います。 | |
・ | 봄이 오는 것을 느낄 수 있는 수선화가 피기 시작했습니다. |
春の訪れを感じる水仙の花が咲き始めました。 | |
・ | 벼 베기가 끝나면 다음에는 건조시키는 작업이 시작됩니다. |
稲刈りが終わったら、次は乾燥させる作業が始まります。 | |
・ | 가을이 깊어지고 벼 이삭에 결실이 생기면 벼베기가 시작됩니다. |
秋も深まり、稲穂に実りができると,稲刈りがはじまります。 | |
・ | 보의 방류가 시작되었습니다. |
堰の放流が始まりました。 | |
・ | 군의 침략에 대한 민간인의 저항이 시작되었습니다. |
軍の侵略に対する民間人の抵抗が始まりました。 | |
・ | 주부 습진 증상이 나타나면 빨리 치료를 시작하는 것이 좋아요. |
主婦湿疹の症状が現れたら、早めに治療を始めた方が良いです。 | |
・ | 심장병을 예방하기 위해 금연을 시작했어요. |
心臓病を予防するために、禁煙を始めました。 | |
・ | 식도암의 위험을 줄이기 위해 금연을 시작했어요. |
食道癌のリスクを減らすため、禁煙を始めました。 | |
・ | 뇌진탕 증상이 조금씩 가라앉기 시작했어요. |
脳震盪の症状が少しずつ治まってきました。 | |
・ | 치질을 위해 전용 방석을 사용하기 시작했어요. |
痔のために専用の座布団を使い始めました。 | |
・ | 파병에 대한 정보가 비밀리에 흘러나오기 시작했습니다. |
派兵に関する情報が秘密裏に流れ始めました。 | |
・ | 개헌에 대한 논의가 국회에서 시작되었습니다. |
改憲についての議論が国会で始まりました。 | |
・ | 발등 근육을 단련하는 운동을 시작했어요. |
足の甲の筋肉を鍛えるエクササイズを始めました。 | |
・ | 이사장이 새로운 프로젝트의 시작을 발표했어요. |
理事長が新しいプロジェクトの立ち上げを発表しました。 | |
・ | 제2공장이 반도체 생산을 시작했지만 공급이 안정될지는 불확실하다. |
第2工場が半導体の生産を始めたが供給が安定するかは不確実だ。 | |
・ | 조례가 끝나면 일을 시작합니다. |
朝礼が終わったら、仕事に取り掛かります。 | |
・ | 졸업장은 제 인생의 새로운 시작입니다. |
卒業証書は私の人生の新たなスタートです。 | |
・ | 풍금 연습을 시작했어요. |
オルガンの練習を始めました。 | |
・ | 벽시계 바늘이 천천히 움직이기 시작했어요. |
掛時計の針がゆっくりと動き出しました。 |