![]() |
・ | 한 번의 실수로 똥칠을 하게 될 줄은 몰랐다. |
一度のミスで面目を潰すことになるとは思わなかった。 | |
・ | 그런 실수를 해서 똥칠을 한 결과가 되었다. |
あんな失敗をして、面目を潰す結果になってしまった。 | |
・ | 같은 실수를 반복하지 않도록 따끔한 맛을 보여줘야 한다. |
もう二度と同じことを繰り返さないように思い知らせるべきだ。 | |
・ | 새로 입사한 사원은 실수를 많이 해서 과장님의 눈 밖에 났다. |
新入社員は、ミスが多いため、課長ににらまれた。 | |
・ | 같은 실수를 계속 반복해서 치를 떨고 있다. |
何度も同じミスを繰り返して、怒りで歯軋りしている。 | |
・ | 같은 실수를 계속해서 반복하니 화가 머리 끝까지 났다. |
何度も同じミスを繰り返されて、怒り心頭だ。 | |
・ | 저는 항상 말이 지나쳐서 실수해요. |
私はいつも言い過ぎて失敗します。 | |
・ | 그런 실수를 하면 기회를 말아 먹은 거나 마찬가지다. |
あんな失敗をしたら、チャンスを台無しにしたようなものだ。 | |
・ | 분초를 다투는 생명을 구하는 현장에서 실수는 절대로 있어서는 안 된다. |
1分1秒を争う命を救う現場でのミスは絶対にあってはならない。 | |
・ | 울며불며 그녀는 자신이 저지른 실수를 사과했다. |
泣きながら叫びながら彼女は自分の犯した過ちを謝った。 | |
・ | 사장은 직원의 실수에 격노했다. |
社長は社員のミスに激怒した。 | |
・ | 젊은 그녀의 실수를 너그러이 봐주고, 지원을 계속했다. |
若い彼女の失敗を大目に見て、サポートを続けた。 | |
・ | 그의 실수를 너그러이 봐주고, 다시 기회를 줬다. |
彼のミスを大目に見て、再度チャンスを与えた。 | |
・ | 이번은 너그러이 봐주겠지만, 다음부터는 실수를 용서하지 않겠다. |
今回は大目に見るけれど、次からは失敗は許さない。 | |
・ | 자신의 실수를 깨닫고 눈시울을 적셨다. |
自分の過ちに気づき、目頭を濡らした。 | |
・ | 연락 실수로 프로젝트 진행에 차질이 빚어졌다. |
連絡ミスが原因で、プロジェクトの進行に支障を来した。 | |
・ | 상사가 부하의 실수를 혼자서 독박을 쓰는 것은 불공평하다. |
上司が部下のミスを一人で背負うのは不公平だ。 | |
・ | 그녀의 오답은 작은 계산 실수였다. |
彼女の誤答はちょっとした計算ミスだった。 | |
・ | 전임자의 실수를 되풀이 하다. |
前任者の二の舞を演じる。 | |
・ | 업무상 실수로 프로젝트가 늦어지고 있다. |
業務上のミスが原因で、プロジェクトが遅れている。 | |
・ | 근로 소득에 대한 세금이 높으면, 실수령액이 적어집니다. |
勤労所得に対する税金が高い場合、手取りが少なくなります。 | |
・ | 초조함 때문에 말실수를 했다. |
焦りのせいで言い間違えをしてしまった。 | |
・ | 너무 초조해서 실수를 저질렀다. |
焦りすぎて、思わずミスをしてしまった。 | |
・ | 자신의 실수에 쓴웃음을 지었다. |
自分のミスに苦笑いをした。 | |
・ | 그때의 판단 실수가 후회스럽다. |
あの時の判断ミスが悔やまれる。 | |
・ | 그는 도량이 좁아서, 사람의 실수를 용서하지 않는다. |
彼は度量が狭いため、人のミスを許さない。 | |
・ | 그녀는 남의 실수를 비웃는 무신경한 성격이다. |
彼女は人の失敗を笑う無神経な性格だ。 | |
・ | 그런 큰 실수를 하면 끝장이다. |
あんな大きなミスをしたら、おしまいだ。 | |
・ | 같은 실수를 반복하는 그에게 싫증 나고 있다. |
何度も同じミスを繰り返す彼に嫌気がさしている。 | |
・ | 한순간의 방심이 큰 실수로 이어진다. |
一瞬の油断が大きなミスにつながる。 | |
・ | 한순간의 판단 실수로 경기가 끝났다. |
一瞬の判断ミスで試合が終わった。 | |
・ | 그의 순간적인 판단 실수가 큰 문제를 일으켰다. |
彼の一瞬の判断ミスが大問題を引き起こした。 | |
・ | 실수로 통화 기록을 모두 삭제해 버렸다. |
誤って通話履歴をすべて削除してしまった。 | |
・ | 유감스럽게 말실수로 신뢰를 잃어 버리는 정치인이 늘고 있다. |
残念ながら失言で信頼を失ってしまう政治家が増えてきました。 | |
・ | 말실수로 장관이 사임하는 일이 계속 일어났습니다. |
失言により大臣が辞任する出来事が続けて起きました。 | |
・ | 그녀는 동생에게 과거의 실수를 반복하지 않도록 설교했다. |
彼女は弟に対して過去の過ちを繰り返さないように説教した。 | |
・ | 얼간이는 같은 실수를 반복하는 경우가 많다. |
おろか者は、同じ失敗を繰り返すことが多い。 | |
・ | 죽음의 조에서는 경기의 승패를 결정짓는 것은 작은 실수입니다. |
死の組において、試合の勝敗を決めるのは細かいミスです。 | |
・ | 인쇄 전에 미리 보기로 확인하면 실수를 막을 수 있습니다. |
印刷前にプレビューでチェックするとミスが防げます。 | |
・ | 골 직전에 실수한 게 너무 아쉬웠어요. |
ゴール直前でミスしたのが悔しかったです。 | |
・ | 시험에서 사소한 실수를 했어요. 쩝… |
試験でケアレスミスをしてしまいました。残念です…。 | |
・ | 오디션에서 실수 없이 잘 해냈어요. |
オーディションでミスなくうまくやり遂げました。 | |
・ | 작은 실수로 벌금형에 처해졌습니다. |
小さなミスで罰金刑に処されました。 | |
・ | 남탓충은 자신의 실수를 인정하지 않아요. |
他人のせいにばかりする人は自分のミスを認めません。 | |
・ | 역대급 실수를 해버렸네요. |
歴代級のミスをしてしまいました。 | |
・ | 이번 실수로 그의 까방권이 조금 약해진 것 같아. |
今回の失敗で彼の叩かれ防止権が少し弱まったみたいだね。 | |
・ | 강의 중에 교수가 실수해서 모두가 빵터졌다. |
講義中に教授がミスして、みんなが大爆笑した。 | |
・ | 내가 실수했을 때, 엄마가 손찌검을 했어. |
私が失敗したとき、母が手を出した。 | |
・ | 솔까말, 이번 일은 나도 실수했어. |
率直に言うと、今回のことは僕もミスした。 | |
・ | 부린이들이 가장 많이 실수하는 점은 무엇인가요? |
不動産初心者が最もよくするミスは何ですか? |