・ | 그녀는 뻔뻔스러울 정도로 자신의 실수를 인정하지 않아요. |
彼女は図々しいほど自分の間違いを認めません。 | |
・ | 그는 염치가 없을 정도로 뻔뻔하고 자신의 실수를 인정하지 않습니다. |
彼は恥知らずなほど図々しく、自分の間違いを認めません。 | |
・ | 주의력이 부족하면 실수가 늘어난다. |
注意力が欠けているとミスが増える。 | |
・ | 그는 부하에게 실수를 호통쳤다. |
彼は部下にミスを怒鳴りつけた。 | |
・ | 실수를 저지르는 것을 두려워하지 말라. |
ミスをしでかすことを怖れるな。 | |
・ | 실수를 두려워 해서는 안 된다. |
間違いを犯すことを恐れてはいけません。 | |
・ | 여러 차례 같은 실수를 했어요. |
数回同じ失敗をしました。 | |
・ | 그는 어리석은 실수를 반복했다. |
彼は愚かな失敗を繰り返した。 | |
・ | 어리석은 실수를 저질렀어요. |
愚かなミスを犯しました。 | |
・ | 또 같은 실수를 하다니, 내가 생각해도 어리석다고 생각해. |
また同じミスをするなんて、我ながら愚かだと思う。 | |
・ | 같은 실수를 반복하면 넌더리가 난다. |
同じ間違いを繰り返すと、うんざりする。 | |
・ | 같은 실수를 반복하면 진절머리 난다. |
同じ失敗を繰り返すと、うんざりする。 | |
・ | 회보의 인쇄 실수를 알아차리고 수정을 의뢰했다. |
会報の印刷ミスに気付いて、修正を依頼した。 | |
・ | 실수를 지적받고 그는 입을 다물었다. |
ミスを指摘され、彼は黙り込んだ。 | |
・ | 실수를 속이기 위해 그는 냉정한 태도를 유지했습니다. |
ミスをごまかすために、彼は冷静な態度を保ちました。 | |
・ | 상사의 실수에 대해 그는 무심코 빈정댄다. |
上司のミスに対して、彼は思わず皮肉を言う。 | |
・ | 몇 번이나 같은 실수를 당했고, 마침내 울화통이 터졌다. |
何度も同じミスをされて、ついに堪忍袋の緒が切れた。 | |
・ | 그는 명예 회복을 위해 자신의 실수를 공개적으로 사과했다. |
彼は名誉挽回のために、自分のミスを公に謝罪した。 | |
・ | 실수가 연속해서 실점을 초래했다. |
ミスが連続して失点を招いた。 | |
・ | 골키퍼의 실수가 실점의 원인이었다. |
ゴールキーパーのミスが失点の原因だった。 | |
・ | 수비 실수로 실점이 생겼다. |
ディフェンスのミスで失点が生じた。 | |
・ | 그의 실수가 팀에 큰 실점을 가져왔다. |
彼のミスがチームに大きな失点をもたらした。 | |
・ | 침착하게 실수 없이 일을 수행한다. |
落ち着いてミスなく物事を遂行する。 | |
・ | 기술 지원의 실수로 인한 보상으로 다음 번 서비스 요금을 면제합니다. |
テクニカルサポートの不手際による補償として、次回のサービス料を免除します。 | |
・ | 한 번은 실수지만 두 번은 실패다. |
一度はミスだが二度目は失敗である。 | |
・ | 젊은이에게 이러한 실수는 자주 있는 것이다. |
若者に、こういう間違はよくあることです。 | |
・ | 실수를 했다면 왜 그랬을까를 생각하고 실수를 반복하지 않습니다. |
ミスをしたら、なぜそうなったかを考え、失敗を繰り返しません。 | |
・ | 우리는 누구나 실수나 실패를 한다. |
私たちは誰でもミスや失敗をする。 | |
・ | 실수가 나오지 않도록 주의합시다. |
ミスが出ないように注意しましょう。 | |
・ | 실수는 용서할 수 있다. |
ミスは許せます。 | |
・ | 내 실수로 게임을 졌어요. |
僕のミスでゲームを負けた。 | |
・ | 그것이 인생에서 가장 큰 실수임을 깨달았다. |
それが自らの人生で最大のミスであることを悟った。 | |
・ | 경험 있는 선수라면 그런 실수는 하지 않겠지. |
経験のある選手ならそんなミスはしないだろう。 | |
・ | 과거의 실수를 걱정해봐야 어쩔 수 없다. |
過去の失敗を気にかけても割に合わない。 | |
・ | 오늘 그녀한테 결정적인 실수를 했어. |
今日、彼女に決定的な失態をさらした。 | |
・ | 미안해요, 제 실수예요. |
ごめんなさい、私の失敗です。 | |
・ | 실수가 나오다. |
ミスが出る。 | |
・ | 실수를 하다. |
ミスはする。 | |
・ | 자동화된 프로세스는 인적 실수를 방지합니다. |
自動化されたプロセスは、人的ミスを防ぎます。 | |
・ | 코딩의 실수가 프로젝트 지연의 원인이 되었습니다. |
コーディングのミスがプロジェクトの遅れの原因となりました。 | |
・ | 중요한 안건의 취급에 실수가 있었기 때문에 그는 정직 처분을 받았습니다. |
重要な案件の取り扱いにミスがあったため、彼は停職処分を受けました。 | |
・ | 하여튼 우리는 과거의 실수로부터 배우고 성장해야 합니다. |
ともあれ、私たちは過去の過ちから学び、成長するべきです。 | |
・ | 그는 업무상 중대한 실수를 저질렀기 때문에 해고 대상이 되고 있다. |
彼が業務上の重大なミスを犯したため、解雇の対象になっている。 | |
・ | 초보자가 실수를 하는 것은 당연합니다. |
初心者がミスをするのは当然です。 | |
・ | 사장님은 직원들의 실수에 관대했다. |
社長は、職員のミスに寛大だった。 | |
・ | 자신의 실수에 대해서는 솔직하게 반성하고 정정할 용기를 갖는다. |
自分の間違いに対しては率直に反省し、訂正する勇気を持つ。 | |
・ | 이번 실수에 대해 깊이 반성하고 있어요. |
今回のミスについて深く反省しています。 | |
・ | 실수를 하고, 자신을 무척 책망했습니다. |
過ちを起こして、自分をひどく叱責しました。 | |
・ | 매니저는 부하를 질책하고 실수를 반복하지 말라고 충고했다. |
マネージャーは部下を叱咤して、ミスを繰り返さないように忠告した。 | |
・ | 상사는 일갈하며 부하의 실수를 질책했다. |
上司は一喝して、部下のミスを叱責した。 |