【아무】の例文_4
<例文>
・
압도당한 그는
아무
말도 하지 못하고 그냥 서 있었어요.
圧倒された彼は、何も言えずにただ立ち尽くしていました。
・
아무
리 농담이라고 해도, 상대에게 상처를 주는 말을 해서는 안 된다.
たとえ冗談であったとしても、相手の傷つくことを言ってはいけない。
・
묵비권을 행사해도
아무
런 벌칙이 없어요.
黙秘権を行使しても何の罰則もありません。
・
내일 사기 혐의 등으로 기소된 김
아무
개씨에 대한 항소심 판단이 나온다.
明日、詐欺の疑いなどで起訴されたA氏に対する控訴審の判決が言い渡される。
・
주먹다짐을 해도
아무
것도 해결되지 않는다.
殴り合いをしても何も解決しない。
・
그의 제안에는
아무
도 동의하지 않았어요.
彼の提案には誰も同意しませんでした。
・
건강에 좋은 운동은
아무
리 강조해도 지나치지 않다.
健康に良い運動は、いくら強調しても過ぎることはない。
・
아무
리 맛있는 요리라도 싫증이 나기 마련입니다.
いくら美味しい料理でも、嫌になってしまいます。
・
차 키가
아무
리 찾아도 보이지 않는다.
車のかぎが、どこを探しても見当たらない。
・
그 비보는
아무
도 예상하지 못한 일이었다.
その悲報は、誰も予想していなかった出来事だった。
・
이 규칙은 유명무실해서
아무
도 지키지 않는다.
この規則は有名無実で、誰も守っていない。
・
낯선 사람이 찾아왔고 그녀는 묵묵히
아무
말도 하지 않았다.
見知らぬ人が訪れ、彼女は黙黙として何も言わなかった。
・
그 비정한 결과에 그들은 묵묵히
아무
말도 하지 않았다.
その非情な結果に、彼らは黙黙として何も言わなかった。
・
그의 냉정한 태도에 그녀는 묵묵히
아무
말도 하지 않았다.
彼の冷静な態度に、彼女は黙黙として何も言わなかった。
・
갑자기 그의 거짓말이 들통났고, 그는 묵묵히
아무
말도 하지 않았다.
突如として彼の嘘が暴かれ、彼は黙黙として何も言わなかった。
・
그 충격적인 사실을 듣고 그들은 묵묵히
아무
말도 하지 않았다.
その衝撃的な事実を聞いて、彼らは黙黙として何も言わなかった。
・
그는 묵묵히
아무
말도 하지 않았다.
彼は黙黙として何も言わなかった。
・
아무
리 생각해도 그 이유를 알 수 없다.
どう考えてもその理由を知ることができない。
・
저 가게에서 파는 상품은
아무
래도 사이비 냄새가 납니다.
あの店で売っている商品は、どうもいんちき臭いです。
・
한참 동안 둘은
아무
런 말도 하지 않았다.
しばらくの間二人は 何も話さなかった。
・
그의 비꼬는 말에 대해
아무
도 반박할 수 없었다.
彼の皮肉る言葉に対して誰も反論できなかった。
・
그의 기술은 오묘해서
아무
도 흉내 낼 수 없다.
彼の技術は奥妙で誰も真似できない。
・
아무
리 노력해도 소용없어요.
いくら頑張っても駄目です。
・
아무
리 해도 저녁 늦게 배가 고프면 어떻게 하면 좋을까요?
どうしても夜遅くにお腹が空いたら、どうすればいいですか?
・
하루 종일 바빠서
아무
것도 못 먹었더니 배고파 죽겠어요.
一日中忙しくて何も食べてないから、お腹が空いて死にそうです。
・
아무
튼 목이 마르고 배도 엄첨 고프다.
とにかく喉が渇いて、お腹もすぐに空いた。
・
아무
일 없다는 듯 연주를 이어갔다.
何事もなかったかのように演奏を続けた。
・
그는
아무
에게나 반말하고 예의 없는 행동을 한다.
彼は誰に対してもタメ口で礼儀知らずな行動をする。
・
말문이 막혀서
아무
말도 못했어요.
呆れて何も言えませんでした。
・
나이가 들면,
아무
래도 잔주름이 신경이 쓰이기 마련이다.
年齢を重ねると、どうしても小じわが気になるものだ。
・
아무
도 가지 않은 길을 가게 된다면 그게 탐험입니다.
誰も行っていない道を歩くようになれば、それが探検です。
・
아무
런 보상도 바라지 말고 도와야 한다.
どんな補償も、望まず、助けなければならない。
・
실패에 대해
아무
도 책임을 지지 않으려 한다.
失敗に対してだれも責任を取らないようとしている。
・
그 순간
아무
말도 없었다.
その瞬間、何の言葉もなかった。
・
아무
것도 두려워하지 않고 대담하게 행동하다.
何事も恐れずに大胆に行動する。
・
그의 시도는 헛되이 끝났고
아무
것도 얻지 못했다.
彼の試みはむなしく終わり、何も得られなかった。
・
아무
도 모르는 자신의 과거가 탄로날까봐 두려움에 떨고 있다.
誰も知らない自分の過去が暴露されるかと怯えている。
・
괜한 걱정은
아무
것도 해결되지 않아요.
余計な心配は何も解決しません。
・
암을 고칠 수 있다면
아무
리 비싼 약이라도 손에 넣고 싶다.
癌を治せるとあえば、どんなに高い薬でも手に入れたい。
・
우연히 발생하는 것은
아무
것도 없다.
偶然に生じるものはなにもない。
・
그녀는 멍하니 있고,
아무
생각도 하지 않는 것처럼 보인다.
彼女はぼんやりしていて、何も考えていないように見える。
・
아무
것도 보이지 않는 캄캄한 동굴에 있는 것 같다.
何も見えない真っ暗な洞窟にいるみたい。
・
아무
런 증거도 발견되지 않았다.
何の証拠も発見されなかった。
・
아무
것도 후회할 것이 없다면, 인생은 매우 공허한 것이 될 것이다.
何も後悔することがなければ、人生はとても空虚なものになるだろう。
・
그녀는
아무
것도 얻지 못하고 허망한 마음으로 가득 차 있었다.
彼女は何も得られずに、むなしい気持ちでいっぱいだった。
・
그의 행동은 헛수고였고
아무
것도 변하지 않았다.
彼の行動は無駄骨であり、何も変わらなかった。
・
내일은
아무
예정이 없어요.
明日は何も予定がありません。
・
아무
리 강조해도 지나치지 않다.
いくら強調してもし過ぎることはない。
・
아무
것도 할 수 없어 속수무책으로 지켜볼 수밖에 없었다.
何もできなくて、なすすべもなく見守るしかなかった。
・
건성으로 보면
아무
것도 보이지 않습니다.
上の空で見れば、何も見えません。
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
[>]
(
4
/14)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp
PC版へ