【어머】の例文_3

<例文>
병상에 있는 어머니에게 매일 편지를 썼습니다.
病床の母に毎日手紙を書きました。
마마보이인 남성은 어머니의 간섭을 받는 경우가 많습니다.
マザコンの男性は、母親からの干渉を受けていることが多いです。
어머니에게 의존하는 것은 마마보이라고 주변에서 말할 때가 있습니다.
母親に頼りすぎるのは、マザコンだと周囲に言われることがあります。
마마보이인 남성은 결혼 후에도 어머니와 함께 살고 싶어하는 경우가 있습니다.
マザコンの男性は、結婚しても母親と一緒に住みたがることがあります。
마마보이인 그는 가끔 연인보다 어머니를 우선시합니다.
マザコンの彼は、恋人よりも母親を優先することがあります。
그는 완전한 마마보이라서 항상 어머니에게 상담을 하고 결정을 내립니다.
彼は完全なマザコンで、いつも母親に相談してから決断します。
어머니는 미소를 지으며 저를 맞이했습니다.
母は笑みを浮かべて私を迎えました。
이 나물 반찬은 어머니께서 만들어 주셨어요.
このナムルのおかずは母が作ってくれました。
어머니는 아버지께 졸혼을 요구했다.
母は父に卒婚を要求した。
그는 법조인 집안의 어머니와 정치인 집안의 아버지를 둔 금수저다.
彼は法曹人家系の母と政治家家系の父を持つお金持ちだ。
그는 대기업 사장인 아버지와 병원장인 어머니를 둔 흔히 말하는 금수저 출신이다.
彼は大手企業の社長である父と病院長を母に持つ俗に言うとお金持ち出身だ。
어머나, 훈남이네!
あらぁ、いい男ねぇ!
어머니가 무말랭이를 만들어 주셨어요.
母が切り干し大根を作ってくれました。
둘째 이모는 어머니와 심하게 싸우셨다고 한다.
2番目のおばさんはお母さんとひどく喧嘩したという。
어머니의 손맛 나는 조림은 일품입니다.
母の手作りの味がする煮物は、絶品です。
어머니의 손맛은 어떤 고급 레스토랑에도 지지 않어요.
母の手作りの味は、どんな高級レストランにも負けません。
이 식당은 왠지 어머니의 손맛이 느껴진다.
この食堂はなぜかおふくろの手作りの味が感じられる。
어머니는 매주 통원하십니다.
母は毎週、通院しています。
어머니는 아침에 바닥을 걸레질하고 있다.
母は朝、床を雑巾がけしている。
어머니를 추모하는 의식이 거행되었다.
母親を追悼する儀式が行われた。
친구의 어머니가 갑자기 돌아가셨다고 들었어요.
友人の母が突然、逝去したと聞きました。
어머니가 돌아가신 후 그녀는 기운이 없습니다.
母親が亡くなってから、彼女は元気がありません。
친구의 어머니가 어젯밤에 돌아가셨어요.
ご友人のお母様が昨夜亡くなりました。
어머니는 언제 어떻게 돌아가셨니?
お母さんはいつどうやって亡くなったの。
어머니는 육아에 어려움을 겪고 있다.
母親は子育てに苦労している。
옛날에 홀어머니를 모시고 사는 젊은 나무꾼이 있었습니다.
昔、やもめを世話して住んでいる若いきこりがいました。
어머니는 전남 완도의 작은 포구에 해산물 식당을 운영했다.
母は全南莞島の小さな入り江で海産物食堂を運営した。
내일 어머니의 강요로 맞선을 본다.
明日、お母さんの強制でお見合いをする。
이 치마저고리는 어머니로부터 물려받은 것입니다.
このチマチョゴリは、母から譲り受けたものです。
아버지는 택시 드라이버를 하시고 어머니는 식당에서 설거지를 하셨다.
父はタクシードライバーをしてたし、母は食堂で皿洗いをしていた。
이 문제는 때리는 시어머니보다 말리는 시누이가 더 미운 상황이다.
この問題は、叩く姑より止める小姑の方が憎いという状況だ。
가끔 시누이의 간섭이 더 싫다, 때리는 시어머니보다 말리는 시누이가 더 밉다는 걸 알겠어.
時々、妹の干渉の方が嫌だ、「叩く姑よりも止める小姑の方が嫌だ」ということが分かる。
그녀는 때리는 시어머니보다 말리는 시누이가 더 밉다고 말했다.
彼女は「叩く姑よりも止める小姑の方が嫌だ」と言った。
어머니의 상냥함을 접하고 뭉클한 기분이 들었어요.
お母さんの優しさに触れて、じんとくる気持ちになりました。
신부의 어머니는 그녀를 위해 눈물을 흘렸어요.
花嫁の母は、彼女のために涙を流しました。
신부의 어머니가 눈물을 흘리고 있었어요.
花嫁の母が涙を流していました。
양지바른 곳에 어머니의 무덤이 있습니다.
日当りのいい所にお母さんの墓があります。
어머니가 자궁암 검진을 받았어요.
母が子宮がんの検診を受けました。
빠른 걸음으로 앞서 가는 어머니 뒷모습을 바라보았다.
足早に先を行く母の後ろ姿を見つめた。
인간은 어머니의 자궁에서 태어난다.
人間は母の子宮から生まれる。
유복자란 아버지가 죽었울 때, 어머니 태내에 있던 아이를 말한다.
忘れ形見とは、父親が死んだとき、母親の胎内にあった子をいう。
이건 어머니가 유품으로 물려주신 거예요.
これは母が遺品として残してくれたものですよ。
어머니는 딸을 지키기 위해 모든 걸 바쳐 싸웠다.
お母さんは娘を守るためにすべてをかけて戦った。
어머님의 회고록을 출판할 준비가 되었습니다.
お母様の回顧録を出版する準備が整いました。
친구의 어머니가 어젯밤에 작고하셨어요.
ご友人のお母様が昨夜亡くなりました。
헤어졌던 가족들이 만나는 장면이 나오자 어머니는 소리 없이 울었다.
離れ離れになっていた家族が会う場面でると、母は声を立てずに泣いた。
그녀는 어머니를 매우 사모합니다.
彼女は母親を非常に慕っています。
돌아가신 어머니를 사모하다.
亡き母を思慕する。
어렸을 적에 친아버지가 돌아가셨는데, 어머니는 바로 재혼했다.
幼いころに実の父を亡くしたが、母はすぐに再婚した。
장남이 어머니를 돕고 있어요.
長男が母親を助けています。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(3/12)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ