【어머】の例文_10
<例文>
・
시
어머
니와 시누이가 말을 돌려서 며느리를 욕하고 있다.
姑と小姑が、遠まわしに嫁の悪口を言っている。
・
나의 스승이자
어머
니입니다.
僕の師匠であり、お母さんです。
・
어머
니의 병세가 급격히 악화됐다.
母の病状が急激に悪化した。
・
한국에는
어머
니 날과 아버지 날이 따로 있지 않고 어버이날에 다 같이 기념합니다.
韓国には母と父の日が別になくて、父母の日に一緒にで記念します。
・
졸업을 할 때면 항상 아버지
어머
니와 함께 기념사진을 찍었다.
卒業する時には、いつも父や母と一緒に記念写真を撮った。
・
입원 중인
어머
니에게 병문안 갑니다.
入院中のお母さんを見舞いに行きます。
・
어머
니의 병환이 점차 회복되고 있어요.
母の病気がだんだん回復しています。
・
어머
니는 소극적이고 병약한 분이었다.
母は消極的で病弱な人だった。
・
10년 전,
어머
니의 죽음으로 고통스러운 방황기를 겪었다.
10年前、母の死によって苦痛の彷徨期を経験した。
・
나는
어머
니에게 나의 결백을 믿도록 노력했다.
私は母に私の潔白を信じさせようと努めた。
・
어머
니가 정성스럽게 싼 도시락을 맛있게 먹었다.
お母さんの心の籠った手作り弁当を美味しく食べた。
・
어머
니는 늘 아들 때문에 마음이 편할 날이 없었지요.
おかあさんはいつも息子のため、毎日のように心配をしていました。
・
마치
어머
니 품에 안겨 있는 것처럼 편안합니다.
まるで母の懐に抱かれているように平穏です。
・
어머
니는 장 보러 마트에 가셨어요.
母は買い物しにマートに行きました。
・
어머
니의 눈에서 눈물이 뚝뚝 떨어졌다.
お母さんの目から涙がぽたぽたと落ちた。
・
아이가 태어났을 때
어머
니는 내가 좋아하는 음식을 만들어 오셨다.
赤ちゃんがうまれたとき、母は、私は好きな料理を作って来られた。
・
어머
니는 안 주무시고 기다리실 거예요.
母は寝ないで待ってると思います。
・
어머
니 이마가 올 해 들어 갑자기 잔주름으로 쪼글쪼글 해지셨다.
母の額が今年に入って急に小じわでしわくちゃになった。
・
어머
니가 딸의 결혼을 반대하다.
母が娘の結婚を反対する。
・
한밤중에
어머
니에게서 전화가 걸려 왔어요.
夜中に母から電話がかかってきました。
・
아버지는 입맛이 까다로운 분이라서
어머
니가 고생하세요.
父は味にうるさい人で母は苦労しています。
・
어머
니의 죽음을 애도하다.
母の死を哀悼する。
・
그는 재일동포 2세인 한국인 아버지와 일본인
어머
니 사이에서 태어났다.
彼は在日2世の韓国人の父親と、日本人の母親の間に生まれた。
・
어머
니의 노여움은 쉽사리 풀릴 것 같지 않아요.
母の怒りは簡単に解けそうもないです。
・
시골에 계신
어머
니의 모습이 눈에 선하다.
田舎にいる両親のお母さんが鮮やかに目に浮かぶ。
・
어머
니가 기뻐하는 모습이 눈에 선하다.
お母さんが喜んでいる姿が目に浮かぶ。
・
어머
니는 슬픔을 이기지 못하여 눈물이 글썽글썽했습니다.
母は悲しみに耐えかねて涙ぐんでいました。
・
제대혈은
어머
니와 아기를 잇고 있는 탯줄이나 태반 속을 흐르는 혈액입니다.
さい帯血は、お母さんと赤ちゃんをつないでいる、へその緒や胎盤の中を流れる血液です。
・
어머
니는 한사코 뿌리치는 내게 십만 원을 쥐어 주셨다.
お母さんは、必死に断わる私に100,000ウォンを握らせてくださった。
・
어머
니는 내 결혼를 한사코 반대했다.
母は僕の結婚を命がけで反対した。
・
어머
니는 힘없이 의자에 털썩 주저앉았다.
母は、力なく椅子にどかっと座り込んだ。
・
학교 땡땡이 친 걸 들켜서
어머
니에게 벼락 맞았어요.
学校をサボったことがばれて、お母さんに大目玉を食いました。
・
어머
니는 내가 숙제를 하면 텔레비를 보게 한다.
母は僕が宿題をやるとテレビを見させる。
・
나는 열여덟 살에 가장 사랑하는
어머
니를 잃었다.
私は18歳で最愛の母を失った。
・
그녀는 중학교 때 교통사고로
어머
니를 잃었다.
彼女は中学生時代に交通事故で母を亡くした
・
어머
니로서의 책임을 방기한 악질적인 범행이다.
母としての責任を放棄した悪質な犯行だ。
・
실패는 성공의
어머
니다.
失敗は成功の母。失敗は成功の元。
・
어머
니만 생각하면 가슴이 미어집니다.
お母さんのことを思うだけで心が痛いです。
・
어머
니는 나에게 있어 다른 것과 바꿀 수 없는 존재입니다.
お母さんは私にとって、掛け替えない存在です。
・
어머
니는 줄곧 내 뒷바라지하시느라 고생만 하셨다.
母はずっと私の面倒をみて、ご苦労なさった。
・
어머
니는 그가 7세 되던 무렵 홀연히 세상을 떠났다.
母は彼が7歳になる頃、忽然とこの世を去った。
・
어머
니가 수박 한 통을 사 오셨어요.
母がスイカを1つ買っていらっしゃいました。
・
어느
어머
니가 항상 말썽을 피우는 아이를 어떻게 양육해야 하느냐고 물었다.
あるあ母さんが、いつも問題を起こす子供をどう養育しなければならないかと聞いた。
・
어머
니는 전담 간병인의 보살핌을 받고 있다.
お母さんは、専門介護者から世話を受けている。
・
시
어머
니는 저한테 아주 잘 대해 주세요.
義理の母は私にとても優しいです。
・
어머
니는 어린 아들의 손을 부여잡고 눈물을 철철 흘렸다.
母は、幼い息子の手を握り涙をなみなみと流した。
・
어머
니를 부둥켜 얼싸안고 울었다.
お母さんをしっかり抱きしめて泣いた。
・
나는 일요일 아침이면 어김없이
어머
니 손에 이끌려 교회에 가는 것이 늘 불만이었다.
僕は日曜日の朝になると決まって母の手に引かれ教会に行くのがいつも不満だった。
・
마치
어머
니 품에 안긴 듯 편안하고 포근합니다.
まるで、母の胸に抱かれたような平穏で暖かいです。
・
어머
니는 일찍이 간암으로 돌아가셨다.
母は早くに肝臓がんで亡くなった。
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
[>]
(
10
/11)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ