【어머】の例文

<例文>
어머니의 목소리가 추상같이 들렸다.
母の声がとても厳しく聞こえた。
그녀는 어머니의 죽음을 슬퍼하며 눈물이 앞을 가렸다.
彼女は母親の死を悲しんで涙が止まらなかった。
어머, 너무 기가 막혀서 말이 안 나오네요.
あら、あきれてものが言えませんね。
다리가 아픈 어머니를 부축했다.
足が痛い母を支えた。
다리가 아픈 어머니를 부축했다.
足が痛い母を支えた。
어머니의 인자한 음성이 들려왔다.
母の優しい声が聞こえてきた。
어머니는 홍두깨로 반죽을 밀고 계셨어요.
お母さんはめん棒で生地をのばしていました。
어머니는 매일 아버지의 셔츠를 다림질하신다.
お母さんは毎日お父さんのシャツにアイロンをかけている。
어머니가 새참으로 수박을 챙겨 오셨다.
母が農作業の合間の軽食としてスイカを持ってきた。
의붓어머니와 친해지고 싶다.
継母と仲良くなりたい。
의붓어머니께 선물을 준비했다.
継母にプレゼントを用意した。
의붓어머니께 조언을 구했다.
継母に相談した。
의붓어머니와 함께 시간을 보냈다.
継母と一緒に時間を過ごした。
저의 어머니는 교사입니다.
私の母は教師です。
어머니가 신발을 기워 주셨다.
母が靴を繕ってくれた。
상궁은 궁중에서 왕의 어머니를 섬기는 역할을 했다.
尚宮は宮中で王の母親を仕える役割を果たした。
어머니는 매일 밤 이불을 깔아주었다.
母が毎晩、布団を敷いてくれた。
화난 어머니는 아들의 귀싸대기를 때렸다.
怒った母親は息子にびんたをした。
그녀는 병으로 누워있는 어머니의 수발을 하고 있다.
彼女は病気で寝たきりの母親の世話をしている。
그는 어머니의 수발을 오랫동안 해왔다.
彼は母親の世話を長年してきた。
그녀는 어머니와 판박이 같다.
彼女は母親にそっくりだ。
어머니는 매일 국물을 내서 요리하세요.
母は毎日だしを取って料理します。
어머니께서 해물전을 부쳐 주셨어요.
母が海鮮チヂミを焼いてくれました。
어머니는 앞치마를 두르고, 부엌에서 바쁘게 움직이고 있다.
母はエプロンをつけて、台所で忙しそうにしている。
어머니가 기른 꽃이 활짝 피는 순간을 보면 마음이 치유된다.
母が育てた花がぱあっと咲く瞬間を見ると、心が癒されます。
어머니는 아들의 무죄를 믿고 있다.
母親は息子の無罪を信じている。
어머니가 간장게장을 만드셨어요.
母がカンジャンケジャンを作りました。
이 요리의 맛은 어머니의 맛과 똑같아요.
この料理の味が母の味にそっくりです。
그는 외동아들로 어머니는 3년 전 지병으로 돌아가셨다.
彼は一人息子で母は3年前に持病で亡くなった。
그녀의 어머니께서 별세하셨다는 것을 알고 매우 놀랐습니다.
彼女の母親が逝去したことを知り、非常に驚いています。
어머니의 불벼락이 떨어질까 전전긍긍하다.
母の雷が落ちるのではないかと戦々恐々とする。
어머니가 결혼식을 파토냈다.
母が結婚式を台無しにした。
비행기 사고로 아들을 잃은 어머니는 비행기만 봐도 몸서리를 쳐요.
飛行機事故で息子を失った母は飛行機を見ただけで身震いする。
어머니 편지를 읽으며 눈물 흘릴 정도로 마음 여리다.
勤務中に母の手紙を読んで、涙を流す程、気が弱い。
어머니는 뒤끝이 없는 성격이다.
姑は後腐れのない性格だ。
어머니가 병으로 고통받는 모습을 보고 목메어 울었다.
母親が病気で苦しんでいるのを見て、嗚咽した。
잘 먹었습니다. 어머니의 요리는 항상 맜있어요.
ごちそうさまでした。お母さんの料理はいつも美味しいよ。
어머니는 매일 가족 모두를 위해 밥상을 차려 주십니다.
母は毎日、家族全員のために食事を用意してくれます。
매일 아침 어머니가 아침을 차려 주셔서 감사하고 있어요.
毎朝、母が朝ごはんを用意してくれるので、感謝しています。
어머니의 따뜻한 말에 눈시울을 붉히고 말았다.
母親の温かい言葉に、目頭を赤くしてしまった。
어머니에게 들은 말에 설움이 복받쳐 왔다.
母親に言われた言葉で、悲しみがこみ上げてきた。
어머니의 편지를 읽었을 때, 가슴이 먹먹했다.
母の手紙を読んだとき、胸が一杯になった。
그녀는 어머니 말씀에 다소곳하게 따른다.
彼女は母の言いつけに従順に従う。
어머니는 요리 비법을 나에게 대물렸다.
母は料理の秘伝を私に継がせた。
그의 어머니는 그녀가 며느릿감으로 적합한지 고민하고 있다.
彼の母親は彼女が嫁にふさわしいかどうか悩んでいる。
그녀를 며느릿감으로 탐내던 어머니들이 많았다.
彼女をお嫁さん候補として欲しがった母親連中が多かった。
어머니가 저녁상을 차려 놓고 기다리고 있다.
母が夕食の膳を整えて待っている。
그는 울며불며 어머니에게 도움을 청했다.
彼は泣き泣き母親に助けを求めた。
그는 돌아가신 어머니를 가슴에 묻고 살아가고 있다.
彼は亡くなった母のことを胸に納めて生きている。
오랜만에 만날 어머니의 다정한 얼굴이 눈에 어리다.
久しぶりに会う母の優しい顔が、目に浮かぶ。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(1/12)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ