【에서】の例文_18
<例文>
・
그는 성격이 소심해서 학교
에서
외톨이로 지낸다.
彼は性格が臆病で、学校で一人ぼっちで過ごす。
・
고부간의 갈등은 종종 작은 오해
에서
시작된다.
嫁姑間の葛藤は、しばしば小さな誤解から始まる。
・
이 마을
에서
새로운 인연을 맺고 싶다.
この町で新しい縁を結びたいと思っている。
・
처음 만나는 사람 앞
에서
는 촐랑거리지 않는 게 좋아.
初対面の人の前では軽率に振る舞わない方がいい。
・
저녁나절에 공원
에서
산책하는 걸 좋아해요.
夕暮れどきに公園を散歩するのが好きです。
・
여름이 되면 해가 길어져 저녁까지 밖
에서
놀 수 있다.
夏になると日が長くなり、夕方まで外で遊ぶことができます。
・
사람 앞
에서
혼내키다.
人前で叱る。
・
높은 곳
에서
뛰어내리는 건 죽음을 부르는 것과 같다.
高いところから飛び降りるなんて、死を招くようなものだ。
・
이런 상황
에서
는 한 발 물러나는 것이 최선이라고 생각해.
この状況では、一歩譲ることが最善だと思う。
・
골치아픈 문제들
에서
한 발 물러나다.
厄介な問題から一歩引き下がる。
・
술을 입에도 못 대면 파티
에서
조금 곤란할 때도 있어요.
お酒が全く飲めないと、パーティーでちょっと困ることもあります。
・
술을 입에도 못 대기 때문에 파티
에서
는 주스만 마셨다.
全く飲めないので、パーティーではジュースしか飲んでいなかった。
・
그런 어려운 상황
에서
도 포기하지 않고 노력하는 모습에 고개가 숙여진다.
あんな困難な状況でも諦めずに頑張っている姿に頭が下がる。
・
라이브
에서
그의 노래는 손발이 오그라들 정도로 형편없었다.
ライブでの彼の歌は、見るに堪えないほどひどかった。
・
그는 마음이 여려서 사람들 앞
에서
이야기하는 것을 어려워한다.
彼は気が弱くて、人前で話すのが苦手だ。
・
그녀의 소설은 베스트셀러 순위
에서
수위를 달리고 있다.
彼女の小説はベストセラーランキングで首位を走っている。
・
그 나라는 경제 성장률
에서
세계 수위를 달리고 있다.
その国は経済成長率で世界の首位を走っている。
・
이 브랜드는 패션 업계
에서
수위를 달리고 있다.
このブランドはファッション業界で首位を走っている。
・
이 제품은 시장 점유율
에서
수위를 달리고 있다.
この製品は市場シェアで首位を走っている。
・
그 영화는 흥행 성적
에서
수위를 달리고 있다.
その映画は興行成績で首位を走っている。
・
많은 중소기업
에서
는 사원 교육까지 좀처럼 손길이 미치치 않는 것이 실정이다.
多くの中小企業では、社員教育までなかなか手が回らないのが実情である。
・
많은 중소기업
에서
는 사원 교육까지 좀처럼 손길이 미치치 않는 것이 실정이다.
多くの中小企業では、社員教育までなかなか手が回らないのが実情である。
・
그의 몸
에서
는 신음 소리가 새어나오고 있었다.
彼の体からはうめき声が漏れていた。
・
마지막 인사
에서
그녀는 눈물을 흘리며 이별을 아쉬워하고 있었다.
最後の挨拶で、彼女は涙を流しながら別れを惜しんでいた。
・
이 마을
에서
는 북을 치는 전통이 몇 세대에 걸쳐 이어져 오고 있다.
この町では、太鼓を叩く伝統が何世代にもわたって続いている。
・
체육 수업
에서
전력으로 달려서 헉헉거렸다.
体育の授業で全力で走ったので息を切らした。
・
추운 날 밖
에서
놀다가 코를 흘렸다.
寒い日に外で遊んでいたら、鼻を垂らしてしまった。
・
규율을 지키는 것은 사회
에서
살아가는 기본이다.
規律を守ることは、社会で生きる上での基本だ。
・
회사
에서
일하려면 규율을 지키는 것이 요구된다.
会社で働くためには、規律を守ることが求められる。
・
학교
에서
는 규율을 지키는 것이 중요하다.
学校では、規律を守ることが大切です。
・
그 발명이 전 세계
에서
선풍을 일으켰다.
その発明が世界中で旋風を巻き起こした。
・
그 선수는 순식간에 축구계
에서
선풍을 일으켰다.
その選手は一瞬でサッカー界で旋風を巻き起こした。
・
젊은이들 사이
에서
그 노래가 선풍을 일으키고 있다.
若者たちの間でその歌が旋風を巻き起こしている。
・
그의 새로운 패션 브랜드가 시장
에서
선풍을 일으키고 있다.
彼の新しいファッションブランドが市場で旋風を巻き起こしている。
・
새로운 아티스트가 음악 업계
에서
선풍을 일으키고 있다.
新しいアーティストが音楽業界で旋風を巻き起こしている。
・
그의 발표가 업계
에서
선풍을 일으켰다.
彼の発表が業界で旋風を巻き起こした。
・
그 영화는 전 세계
에서
선풍을 일으키고 있다.
あの映画は全世界で旋風を巻き起こしている。
・
새로운 기술이 업계
에서
돌풍을 일으키고 있다.
新しいテクノロジーが業界で突風を巻き起こしている。
・
그녀의 신곡은 음악 업계
에서
돌풍을 일으켰다.
彼女の新曲は音楽業界で突風を巻き起こした。
・
그 선수의 이적이 축구계
에서
돌풍을 일으켰다.
あの選手の移籍がサッカー界で突風を巻き起こした。
・
새로운 아이디어가 시장
에서
돌풍을 일으켰다.
新しいアイデアが市場で突風を巻き起こした。
・
그의 발언이 회의
에서
돌풍을 일으켰다.
彼の発言が会議で突風を巻き起こした。
・
방문 경기
에서
텃세를 부린 홈팀을 이겼다.
アウェー試合で態度の大きかったホームチームに勝った。
・
우리 앞
에서
는 아무 말도 안 하더니, 뒤
에서
는 호박씨를 까고 있다.
私たちの前では何も言わないのに、裏では陰口を言っている。
・
죽도 아니고 밥도 아닌 준비로는 시합
에서
이기기 어렵다.
中途半端な準備では、試合に勝つことは難しい。
・
그녀는 셈이 밝아서 비즈니스
에서
도 매우 유능하다.
彼女は計算が早く、ビジネスでも非常に有能だ。
・
그는 회의
에서
문제의 핵심을 찔렀다.
彼は会議で問題の核心を突いた発言をした。
・
SNS
에서
그 제품 소개가 늘어나며 열풍이 불었다.
SNSでその商品の紹介が増え、ブームが起きた。
・
최근, 한국 드라마가 일본
에서
열풍이 불고 있다.
最近、韓国ドラマが日本でブームが起きている。
・
사회 속
에서
파리 목숨처럼 취급받는 경우가 있다.
社会の中で、虫けらの命のように扱われることがある。
[<]
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
[>]
(
18
/323)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ