【에서】の例文_18
<例文>
・
논술식 시험
에서
는 논리적인 구성이 중요해요.
論述式の試験では、論理的な構成が重要です。
・
논술식 문제
에서
는 자신의 의견을 확실하게 표현해야 합니다.
論述式の問題では、自分の意見をしっかりと表現しなければなりません。
・
논술식의 문제는 문제
에서
요구하고 있는 내용을 자신의 언어로 기술하는 것입니다.
論述式の問題は、問題で要求されている内容を自分の言葉で記述するものです。
・
객관식 문제
에서
는 잘못된 답을 고를 위험이 있어요.
選択式の問題では、間違った答えを選ぶリスクがあります。
・
객관식 시험
에서
는 모든 문제에 답을 해야 합니다.
選択式の試験では、すべての問題に答えるようにしましょう。
・
그 배우는 TV 프로그램
에서
자신의 인기를 과시하고 있었습니다.
その俳優は、テレビ番組で自分の人気を誇示していました。
・
그는 SNS
에서
인기를 과시하고 있어요.
彼はSNSで人気を誇示しています。
・
그 마을
에서
는 혹독한 겨울을 어떻게 나느냐가 중요합니다.
その町では厳しい冬をどう過ごすかが重要です。
・
올겨울은 따뜻한 방
에서
겨울을 나고 싶어요.
今年の冬は暖かい部屋で過ごしたいです。
・
욕심을 내지 않고 주어진 범위 내
에서
최선을 다합시다.
欲を出さずに、与えられた範囲で最善を尽くしましょう。
・
상사에게 사의를 표명한 후, 회사
에서
는 만류했다.
上司に辞意を表明した後、会社からは引き止められた。
・
새로운 사업
에서
실패하고 모든 재산을 날려버렸다.
新しいビジネスで失敗し、すべての財産を使い果たした。
・
그는 사업
에서
큰 손실을 보고 재산을 날려버렸다.
彼は事業で大きな損失を出し、財産を使い果たしてしまった。
・
그런 상황
에서
는 그런 반응을 하는 것도 그럴 법도 하다.
その状況では、そんな反応をするのもわかる気がする。
・
앞을 다투는 경기
에서
그는 멋지게 1위를 했다.
先を争う競技で彼は見事に一番になった。
・
사람들 앞
에서
코웃음치는 것은 다른 사람을 상처입히게 된다.
みんなの前であざ笑うのは、他人を傷つけることになる。
・
절망적인 상황
에서
도 배수진을 치면 승산이 있을지도 모른다.
絶望的な状況でも背水の陣を敷けば、勝機が見えるかもしれない。
・
이 경기
에서
배수진을 치고, 절대 지지 않겠다.
この試合で背水の陣を敷いて、絶対に負けられない。
・
더 이상 후퇴할 수 없는 상황
에서
, 배수진을 칠 수밖에 없었다.
これ以上後退できない状況で、背水の陣を敷くしかなかった。
・
그녀는 예술계
에서
이름을 올린 여성 아티스트다.
彼女は芸術界で名をあげた女性アーティストだ。
・
엘리뇨 현상의 영향으로 세계 여러 곳
에서
가뭄이나 홍수가 발생할 수 있다.
エルニーニョ現象の影響で、世界各地で干ばつや洪水が起こることがある。
・
최근 만남사이트
에서
새로운 사람을 만났다.
最近、出会い系サイトで新しい人に出会った。
・
새 신발
에서
가죽 냄새가 풍기고 있었다.
新しい靴からは革の臭いが漂っていた。
・
썩은 음식
에서
악취가 풍기고 있었다.
腐った食べ物から悪臭が漂っていた。
・
한국
에서
는 병역 의무가 모든 남성에게 적용된다.
韓国では、兵役義務はすべての男性に適用される。
・
한국
에서
는 남자에게 병역 의무가 있다.
韓国では、男性には兵役義務がある。
・
그는 위험한 상황
에서
총을 겨누었다.
彼は危険な状況で銃を向けられた。
・
장시간 운전 후 차 안
에서
눈을 붙였다.
長時間の運転の後、車で少し目をつぶった。
・
기차 안
에서
눈을 붙였다.
電車の中でうたた寝をした。
・
이 제안은 사내
에서
역풍을 맞았다.
この提案は社内で逆風を浴びた。
・
도둑은 현장
에서
게눈 감추듯 빠르게 도망쳤다.
泥棒は現場からゲの目を隠すように素早く逃げ去った。
・
그 뉴스가 퍼지자 SNS
에서
는 난리도 아니다.
そのニュースが広まり、SNSでは大騒ぎだ。
・
전쟁
에서
목숨을 잃은 사람들을 생각하면 마음이 저민다.
戦争で命を落とした人々を思うと胸を痛める。
・
일
에서
는 시간을 칼 같이 지키는 것이 중요하다.
仕事では時間をきっちり守ることが大切だ。
・
이 상황
에서
는 피치 못하게 다른 방법을 시도할 수밖에 없다.
この状況ではやむを得ず、別の方法を試すしかない。
・
기가 센 아내 곁
에서
평생을 공처가로 살았다.
気の強い妻のそばで一生を恐妻家として暮らした。
・
매일 아침 신문
에서
운세를 보는 것이 일과다.
毎朝、新聞で運勢を見るのが日課だ。
・
오래 걸어서 벤치
에서
쉬고 나서 기지개를 폈다.
長時間歩いたので、ベンチで休んでから伸びをした。
・
영화 마지막 장면
에서
눈물을 훔치지 않을 수 없었다.
映画のラストシーンで涙を流さずにはいられなかった。
・
그 상황
에서
투정을 부리는 것은 어른으로서 좀 아닌 것 같다.
あの場面で駄々をこねるのは、大人としてどうかと思う。
・
오늘 협상
에서
월척을 낚을 수 있었다.
今日の交渉で、大物を釣ることができた。
・
그 소년은 가게
에서
난동을 부려 경찰에 연행되었다.
その少年は店で乱暴を働いて警察に連行された。
・
그는 그 자리
에서
난동을 부렸다.
彼はその場で乱暴を働いた。
・
다음 역
에서
전철을 내릴 계획이다.
次の駅で電車を降りるつもりだ。
・
목적지
에서
전철을 내렸다.
目的地で電車を降りた。
・
이곳
에서
찍은 사진은 사진이 잘 받는 것 같다.
この場所で撮った写真は、写真写りがよく見える。
・
지금 상황
에서
는 해결될 기미가 없다.
今の状況では、解決の気配がない。
・
안목이 있는 사람은 어떤 상황
에서
도 그 본질을 알아볼 수 있다.
見る目がある人は、どんな状況でもその本質を見抜くことができる。
・
그 사람은 보는 눈이 있어서 투자
에서
성공하고 있다.
あの人は見る目があるので、投資で成功している。
・
뒤로 물러설 수 없는 상황
에서
배수의 진을 치고 싸울 수밖에 없었다.
後ろに引けない状況で、背水の陣を敷いて戦うしかなかった。
[<]
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
[>]
(
18
/332)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ