【에서】の例文_16
<例文>
・
마무리를 하고 있을 때 옆
에서
참견하는 건 "다 된 밥에 재 뿌리기"예요.
仕上げをしている時に横から口を出すのは、「ダメ押し」だよ。
・
뼈가 있는 고기를 푹 삶으면 뼈
에서
국물이 나와요.
骨付き肉をじっくり煮込むと、骨からだしが出ます。
・
푹 삶으면 뼈
에서
맛있는 국물이 나와요.
じっくり煮込むことで、骨から旨味が出ます。
・
초밥집
에서
회를 잘 떠 주셨어요.
お寿司屋さんで上手に刺身にしてもらいました。
・
냉장고
에서
꺼낸 도시락을 전자레인지에 돌렸어요.
冷蔵庫から出したお弁当をチンしました。
・
경기
에서
긴장해서 힘을 못썼어요.
試合では緊張して力を発揮できなかった。
・
푹 끓이기 위해 낮은 온도
에서
조리합니다.
じっくり煮込むために、低温で調理します。
・
식용유를 두른 후, 센 불
에서
요리합니다.
食用油をひいた後、強火で調理します。
・
다양한 각도
에서
비스듬히 칼질을 하다.
様々な角度から斜めに包丁を入れる。
・
양념을 재어 두고 냉장고
에서
하룻밤 재워 둡니다.
下味をつけて冷蔵庫で一晩寝かせます。
・
기말고사
에서
좋은 결과를 얻을 수 있도록 열심히 하겠습니다.
期末テストでいい結果を出せるように頑張ります。
・
중간고사와 기말고사
에서
높은 점수를 받았다.
中間テストや期末テストで高得点を取った。
・
중간고사
에서
좋은 성적을 받았습니다.
中間テストで良い成績を取りました。
・
그는 중간고사
에서
1등을 했어요.
彼は中間テストで一番を取りました。
・
저 부서
에서
자리가 하나 났다고 해요.
あの部署で一つ席が空いたらしい。
・
그는 논쟁
에서
지고 꼬리를 내렸다.
彼は議論で負けて尻尾を巻いた。
・
우리는 첫 단계
에서
난관에 부딪혔어요.
私たちは最初のステップで困難にぶち当たった。
・
승부
에서
졌을 땐 깨끗하게 승복해야 한다.
勝負に負けた時は素直に負けを認めるべきだ。
・
요리 프로그램
에서
파 써는 법을 배웠어요.
料理番組でねぎの刻み方を学びました。
・
도마 위
에서
파를 썰고 있어요.
まな板の上でねぎを刻んでいます。
・
어머니는 앞치마를 두르고, 부엌
에서
바쁘게 움직이고 있다.
母はエプロンをつけて、台所で忙しそうにしている。
・
그녀는 분을 참으며 다른 사람들 앞
에서
는 차분한 척하고 있었다.
彼女は怒りを抑えて、他の人の前では冷静なふりをしていた。
・
절벽
에서
떨어질 뻔해서 간담이 서늘했다.
崖から落ちそうになり、肝を冷やした。
・
카지노
에서
너무 놀다가 완전히 개털이 되었다.
カジノで遊びすぎて、完全に無一文になった。
・
한 그루의 나무 아래
에서
모두가 모여 피크닉을 하고 있다.
一本の木の下で、みんなが集まってピクニックをしている。
・
따뜻한 햇볕 속
에서
꽃이 활짝 피면 봄을 느껴요.
暖かい日差しの中で花がぱあっと咲くと、春を感じます。
・
정원
에서
꽃을 가꾸는 것을 좋아해요.
庭で花を育てるのが好きです。
・
건조한 공기
에서
는 입술이 금방 트게 된다.
乾燥した空気の中では唇がすぐに荒れてしまう。
・
그는 회의
에서
자신의 의견을 말할 때 항상 말을 가려서 한다.
彼は会議で自分の意見を言うとき、いつも言葉を選んで言う。
・
복선을 깔아 놓음으로써 이야기의 끝
에서
더 큰 감동이 생긴다.
伏線を敷いておくことで、物語の終わりに一層の感動が生まれる。
・
이 소설
에서
는 복선이 교묘하게 깔려 있고, 마지막에 그 의미가 밝혀진다.
この小説では伏線が巧妙に敷かれていて、最後にその意味が明らかになる。
・
소설이나 만화 등
에서
주인공의 행동에 복선을 까는 경우가 많다.
小説や漫画などで主人公の行動に伏線を敷く場合が多い。
・
직장
에서
도 아는 게 힘이다.
職場でも、智は力なり。
・
경기
에서
져서 그는 어깨가 처졌다.
試合に負けて、彼は肩を落とした。
・
첫 경기
에서
예상보다 강한 선수를 만났다. "임자를 만나다"는 느낌이다.
初めての試合で、予想以上に強い選手に出会った。「手ごわい相手に会う」って感じだ。
・
인생
에서
가장 힘든 일은 사랑하는 사람을 먼저 보내는 것이라고 생각한다.
人生で最も辛い出来事は、愛する人を先立たれることだと思う。
・
투자자는 부동산
에서
수익을 낼 방법을 찾고 있다.
投資家は不動産で収益を出す方法を探している。
・
그녀는 뱃속이 검어서, 뒤
에서
뭔가 하고 있을지도 모른다.
彼女は腹が黒いので、裏で何かしているかもしれない。
・
모두 앞
에서
실수해 버려서 부끄럽기 짝이 없다.
みんなの前でミスをしてしまって、恥ずかしい限りだ。
・
집회의 자유는 민주주의 사회
에서
매우 중요한 권리이다.
集会の自由は民主主義社会において非常に重要な権利である。
・
이 상황
에서
는 잘잘못을 가리기가 어렵다.
この状況では、良し悪しを判断するのは難しい。
・
그 선수는 경기
에서
실수를 해서 결국 코너에 몰리고 있다.
あの選手は試合でミスを犯して、がけっぷちに追い込まれている。
・
아이의 버릇이 나쁘면 학교
에서
문제를 일으키는 경우가 많다.
子供のしつけが悪いと、学校で問題を起こすことが多い。
・
그 사람 앞
에서
그런 일을 해서 낯을 못 들겠다.
彼の前であんなことをして、面目が立たない。
・
그들은 죽이 맞아서 일
에서
훌륭한 성과를 올리고 있다.
彼らは馬が合って、仕事で素晴らしい成果を上げている。
・
그들은 어려운 상황
에서
도 힘을 합쳐서 극복했다.
彼らは困難な状況でも力を合わせて乗り越えた。
・
그는 사업
에서
고배를 들었지만, 이번 성공으로 다시 일어섰다.
彼はビジネスで苦杯を喫したが、今回の成功で立ち直った。
・
작년 경기
에서
고배를 들었지만, 올해는 반드시 이기고 싶다.
昨年の試合で苦杯を喫したが、今年は必ず勝ちたい。
・
안목이 없으면 투자
에서
큰 손해를 볼 수 있다.
見る目がないと、投資でも大きな損をすることがある。
・
보는 눈이 없으면 인생
에서
중요한 기회를 놓칠 수 있다.
見る目がないと、人生で重要なチャンスを逃してしまう。
[<]
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
[>]
(
16
/332)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ