![]() |
・ | 타향살이를 했었지만 역시 고향이 제일 편안하다. |
他郷暮らしをしていたが、やはり故郷が一番落ち着く。 | |
・ | 타향살이를 하다보면 서러움도 많고 외로운 날도 많아요. |
他郷暮らしをしていれば悲しさも多くて寂しい日も多いです。 | |
・ | 타향살이를 하다. |
他郷暮らしをする。 | |
・ | 위탁 판매는 일반 소매 판매보다 리스크가 낮다고 합니다. |
委託販売は、通常の小売販売よりもリスクが低いとされています。 | |
・ | 위탁 판매 매출은 월말에 정리하여 보고됩니다. |
委託販売の売上は月末にまとめて報告されます。 | |
・ | 위탁 판매 계약서에는 반품 조건도 명시되어 있습니다. |
委託販売契約書には、返品条件も明記されています。 | |
・ | 위탁 판매처와 계약을 갱신하고 판매 계획을 세웠습니다. |
委託販売先との契約を更新し、販売計画を立てました。 | |
・ | 위탁 판매 상품이 예상보다 잘 팔려서 추가로 상품을 보냈어요. |
委託販売の商品が予想以上に売れたので、追加で商品を送りました。 | |
・ | 위탁 판매 계약을 재검토하고 조건을 개선했어요. |
委託販売の契約を見直し、条件を改善しました。 | |
・ | 상품이 팔릴 때까지 위탁 판매처에 재고를 보관하게 합니다. |
商品が売れるまで、委託販売先に在庫を保管してもらいます。 | |
・ | 위탁 판매처에서 보고서를 정기적으로 받고 있습니다. |
委託販売先からの報告書を定期的に受け取っています。 | |
・ | 새로운 상품을 위탁 판매로 시험해 볼 예정입니다. |
新しい商品を委託販売で試してみる予定です。 | |
・ | 위탁 판매를 통해 불필요한 재고를 줄일 수 있습니다. |
委託販売を通じて、無駄な在庫を減らすことができます。 | |
・ | 위탁 판매 수수료는 매출의 10%입니다. |
委託販売の手数料は、売上の10%です。 | |
・ | 위탁 판매는 위험을 분담하는 방법입니다. |
委託販売は、リスクを分担するための方法です。 | |
・ | 위탁 판매 계약 내용을 확인해 주세요. |
委託販売の契約内容を確認してください。 | |
・ | 매장에 상품을 위탁 판매한 결과, 매출이 증가했어요. |
店舗に商品を委託販売した結果、売上が増えました。 | |
・ | 위탁 판매에서는 팔린 분에 대해서만 대금이 지급됩니다. |
委託販売では、売れた分だけ代金が支払われます。 | |
・ | 위탁 판매를 이용해 팔리지 않은 상품을 정리했어요. |
委託販売を利用して、売れ残りの商品を整理しました。 | |
・ | 이 상품은 위탁 판매로 취급하고 있어요. |
この商品は委託販売で取り扱っています。 | |
・ | 상품을 시장에 출하하다. |
商品を市場に出荷する。 | |
・ | 전국 각지로 출하하다. |
全国各地へ出荷する。 | |
・ | 상품을 출하하다. |
商品を出荷する。 | |
・ | 도로에 인접하다. |
道路に隣接する。 | |
・ | 적자로 전락하다. |
赤字に転落する。 | |
・ | 빈궁 속에서도 희망을 가지는 것이 중요하다. |
貧窮の中でも希望を持つことが大切だ。 | |
・ | 이 나라의 빈궁 문제는 심각하다. |
この国の貧窮問題は深刻だ。 | |
・ | 시민권을 박탈하다 . |
市民権を剝奪する。 | |
・ | 시민권을 취득하다. |
市民権を取得する。 | |
・ | 계기를 마련하다. |
きっかけを設ける。 | |
・ | 영토를 지키기 위해서는 국제적인 협력이 필요하다. |
領土を守るためには国際的な協力が必要だ。 | |
・ | 영토를 확장하다. |
領土を拡張する。 | |
・ | 사막 지대에서는 물이 매우 귀하다. |
砂漠地帯では水がとても貴重だ。 | |
・ | 대륙을 횡단하다. |
大陸を横断する。 | |
・ | 사무라이의 칼은 매우 예리한 것으로 유명하다. |
サムライの刀は非常に鋭いことで有名だ。 | |
・ | 멍 자국이 남지 않도록 상처를 빨리 치유하는 것이 중요하다. |
あざの跡が残らないように、傷を早く治すことが大切だ。 | |
・ | 저혈당 위험을 줄이기 위해 균형 잡힌 식사가 중요하다. |
低血糖のリスクを減らすために、バランスの取れた食事が重要だ。 | |
・ | 저혈당 예방에는 식사와 운동의 균형이 중요하다. |
低血糖の予防には、食事と運動のバランスが重要だ。 | |
・ | 저혈당이 되었을 때는 즉시 당분을 섭취하는 것이 중요하다. |
低血糖になったときは、すぐに糖分を摂取することが大切だ。 | |
・ | 알레르기성 비염 환자는 특정 환경을 피하는 것이 중요하다. |
アレルギー性鼻炎の患者は、特定の環境を避けることが大切だ。 | |
・ | 그가 말하는 것은 모두 지어낸 것에 불과하다. |
彼の言っていることは、全てでっち上げに過ぎない。 | |
・ | 그 소문은 그저 지어낸 것에 불과하다. |
その噂はただのでっち上げに過ぎない。 | |
・ | 그의 성공 이야기는 지어낸 것에 불과하다. |
彼の成功話はでっち上げに過ぎない。 | |
・ | 이 기업과의 파트너십은 매우 중요하다. |
この企業とのパートナーシップは非常に重要だ。 | |
・ | 결사 항전을 하려면 상당한 용기와 각오가 필요하다. |
決死抗戦を行うには、相当な勇気と覚悟が必要だ。 | |
・ | 적의 공격에 반격을 가하다. |
敵の攻撃に反撃を加える。 | |
・ | 반격을 개시하다. |
反撃を開始する。 | |
・ | 최후의 반격을 시도하다. |
最後の反撃を試みる。 | |
・ | 무역상은 상대국과의 신뢰 관계를 구축하는 것이 가장 중요하다. |
貿易商は、相手国との信頼関係を築くことが最も大切だ。 | |
・ | 무역상으로서 국제 상업의 흐름을 이해하는 것이 중요하다. |
貿易商として、国際的な商業の流れを理解することが重要だ。 |