![]() |
・ | 문학가로서 성공하려면 독특한 스타일을 갖는 것이 중요하다. |
文学家として成功するには、独自のスタイルを持つことが重要だ。 | |
・ | 문학가로서 명성을 얻기 위해서는 오랜 노력과 시간이 필요하다. |
文学家としての名声を得るためには、長年の努力が必要だ。 | |
・ | 시나리오 작가는 등장인물의 심리나 감정을 잘 표현하는 것이 필요하다. |
シナリオ作家は、登場人物の心情や感情をうまく表現することが求められる。 | |
・ | 시나리오 작가로서의 경력을 쌓으려면 많은 경험이 필요하다. |
シナリオ作家としてのキャリアを築くためには、たくさんの経験が必要だ。 | |
・ | 삐끼는 가끔 불편하다고 느끼는 사람들이 많습니다. |
客引きは時々迷惑だと感じる人も多い。 | |
・ | 수캐는 암캐를 보호하려는 본능이 강하다. |
犬の雄は、雌犬を守る本能が強い。 | |
・ | 청둥오리는 물속을 걷는 것도 가능하다. |
マガモは水の中を歩くこともできる。 | |
・ | 청둥오리의 나는 모습은 매우 우아하다. |
マガモの飛ぶ姿はとても優雅だ。 | |
・ | 고라니는 교통사고에 많이 발생하므로 주의가 필요하다. |
キバノロは交通事故に遭うことが多いため、注意が必要だ。 | |
・ | 고라니의 개체 수는 감소하고 있으며 보호가 필요하다. |
キバノロの個体数は減少しており、保護が求められている。 | |
・ | 암퇘지를 키울 때는 특별한 영양 관리가 필요하다. |
雌豚の飼育には特別な栄養管理が必要だ。 | |
・ | 반시뱀의 독은 매우 강력하다. |
ハブの毒は非常に強力だ。 | |
・ | 구렁이의 움직임은 느리지만 강력하다. |
大蛇の動きはゆっくりだが力強い。 | |
・ | 맹수가 사는 지역에서는 주의가 필요하다. |
猛獣が住む地域では注意が必要だ。 | |
・ | 야생 동물의 생존 본능은 놀라울 정도로 예리하다. |
野生動物の生存本能は驚くほど鋭い。 | |
・ | 동식물이 번식하려면 적절한 환경이 필요하다. |
動植物の繁殖には適切な環境が必要だ。 | |
・ | 동식물이 공존하는 환경을 조성하는 것이 중요하다. |
動植物が共存する環境を作ることが大切だ。 | |
・ | 동식물의 멸종을 막기 위한 대책이 필요하다. |
動植物の絶滅を防ぐための対策が必要だ。 | |
・ | 동식물의 생태계를 보호하는 것은 중요하다. |
動植物の生態系を守ることは重要だ。 | |
・ | 안부 전화를 통해 무사하다고 들어서 안심했습니다. |
安否電話で、無事だと聞いて安心しました。 | |
・ | 안부 전화를 하고, 건강하다고 들었어요. |
安否電話をして、元気だと聞きました。 | |
・ | 옥살이를 하다. |
監獄暮らしを送る。 | |
・ | 예리한 칼로 협박하다. |
鋭利な刃物で脅迫する。 | |
・ | 인질을 잡고 협박하다. |
人質を取って脅迫する。 | |
・ | 말투로 보면, 그는 동경 사람이 아닌 듯 하다. |
話し方からすると、かれは、東京の人ではないようだ。 | |
・ | 경기나 승부처에서 상대를 리드하다. |
競技や勝負事で相手をリードする。 | |
・ | 사교댄스에서 남성이 여성을 리드하다. |
社交ダンスで男性が女性をリードする。 | |
・ | 미국의 꽤 많은 분야에서 세계를 리드하다. |
米国がかなりの分野で世界をリードする。 | |
・ | 업계를 리드하다. |
業界をリードする。 | |
・ | 신선도를 유지하다. |
新鮮さを保つ。 | |
・ | 쫄면에는 채소가 가득 들어 있어 건강하다. |
チョルミョンには野菜がたっぷり入っていて、ヘルシーだ。 | |
・ | 포장 김치가 있으니 요리하기가 편하다. |
パックキムチがあるから、料理を作るのが楽だ。 | |
・ | 겉절이를 만들기 위해서는 신선한 배추가 필요하다. |
浅漬けキムチを作るためには、新鮮な白菜が必要だ。 | |
・ | 이 산의 능선은 들쭉날쭉하다. |
この山の稜線はぎざぎざしている。 | |
・ | 행여 피곤하다면 무리하지 마세요. |
もしも疲れているなら、無理しないでください。 | |
・ | 행여 네가 곤란하다면 도와줄게. |
もしも君が困っているなら、助けてあげるよ。 | |
・ | 옷이 상하다. |
服が傷む。 | |
・ | 음식물이 상하다. |
食べ物が傷む。 | |
・ | 가족애를 느낄 때가 가장 행복하다고 생각해요. |
家族愛を感じる瞬間が一番幸せだと思います。 | |
・ | 선행을 하다. |
善行を行う。 | |
・ | 실패를 조소하다. |
失敗を嘲笑する。 | |
・ | 질투를 하다. |
嫉妬する。 | |
・ | 내 여자 친구는 질투심이 강하다. |
僕の彼女は嫉妬心が強い。 | |
・ | 학교를 그만둘 때 부모님께 불효하다고 들었어요. |
学校を辞めたとき、親不孝だと言われました。 | |
・ | 명문대학에 진학하다. |
名門大学へ進学する。 | |
・ | 이 일에는 학사 학위가 필요하다. |
この仕事には、学士号が必要である。 | |
・ | 깍두기를 만들 때는 무 자르는 방법이 중요하다. |
カクテキを作るときは、大根の切り方が重要だ。 | |
・ | 일용직 일을 하려면 즉시 일할 수 있는 준비를 해 놓는 것이 중요하다. |
日雇い仕事をするためには、即日働ける準備をしておくことが大切だ。 | |
・ | 영화를 상영하다. |
映画を上映する。 | |
・ | 식단을 잘 짜서 식비를 절약하다. |
上手に献立を立てて食費を節約する。 |