【위해】の例文_112

<例文>
건강을 위해 금연했다.
健康のために禁煙した。
갑자기 하늘나라로 떠난 형을 위해 기도했다.
突然天国に行った兄のために祈った。
진실을 은폐하기 위해 내부 고발자를 쫓아냈다.
自分たちを隠蔽するために内部告発者を追い出した。
건강한 하루하루를 보내기 위해서는 평소의 건강 관리가 중요합니다.
健やかな毎日を送るためには、日頃の健康管理が大切です。
플루트는 소리를 내기 위해서 진동하는 리드가 필요합니다.
フルートは発音のために振動するリードが必要です。
노동자의 고용 안정을 꾀하기 위해 다양한 사업을 실시하고 있습니다.
勤労者の雇用の安定を図るため、様々な事業を実施しています。
강이 범람하는 것에 의한 피해 방지를 위해 제방이 설치되었다.
川の氾濫による被害を防止するために、堤防が設置された。
외로움을 달래기 위해 술을 마시다 알코올 중독에도 빠졌다.
寂しさを癒すために酒を飲み、アルコール中毒になってしまった。
살찌지 않기 위해서는 음식물을 잘 고를 필요가 있습니다.
太らないように上手く食べ物を選ぶことが必要です。
그는 실리를 위해서라면 적과의 동침도 마다하지 않는다.
彼は実利のためなら敵と共寝もいとわない。
자국의 이익을 위해서 물불 안 가리고 어떤 극단적 행동도 마다하지 않는다.
自国の利益のためになりふり構わず、どんな極端な行動も辞さない。
동물이 살아가기 위해서는 많은 먹이, 나아가서는 풍요로운 생태계가 필요합니다.
動物が生きるためには多くの餌、ひいては豊かな生態系が必要です。
서울시는 교차로의 교통사고를 줄이기 위해 주행유도선을 설치한다고 밝혔다.
ソウル市は、交差点での交通事故を減らすため、走行誘導線を設置すると明らかにした。
진실을 밝히기 위해 절대 권력과 맞서다.
真実を明るみにするため絶対権力と闘う。
노후를 위해 보험을 들고 있다.
老後のために保険をかけている。
겉모습이 아닌 본질을 파악하기 위해서는 생각하는 힘을 길러야 합니다.
見かけの姿ではなく、本質を把握するために考える力を育てなければなりません。
변호사는 피고인의 무죄를 입증하거나 형량을 줄이기 위해 고용된다.
弁護士は被告人の無罪を立証するか刑量を減らすために雇用される。
대선 후보가 지지층 결집을 위해 혐오를 조장하는 캠페인을 벌이고 있다.
大統領候補が支持層の結集のために嫌悪を助長するキャンペーンを広げている。
감염 의심이 있는 소를 빠뜨리지 않기 위해서 모든 소에 대해 검사를 실시하고 있습니다.
感染の疑いのある牛を見逃さないようにするため、すべての牛について検査を実施しています。
남을 위해 희생을 무릅쓴 이씨의 행동은 사람들의 마음을 흔들었다.
人のために犠牲となった李さんの行動は、人々の心を揺さぶった。
암 검사를 받기 위해서 병원에 입원합니다.
癌の検査を受けるために病院に入院します。
감염 확대를 막기위해서는 마스크를 사용하는 것이 무엇보다 중요합니다.
感染拡大を防ぐには、マスクを使うのが何より重要です。
공연장 입장 및 관람을 위해선 반드시 마스크를 착용해야 한다.
公演会場の入場と観覧のためにはマスクを必ず着用しなければならない。
실수를 덮기 위해 희생양을 찾았다.
失敗を隠すための生贄のヤギは見つけた。
정권이 경제 활성화를 위해 국영 사업을 민영화하다.
政権が経済活性化のために国営事業を民営化する。
사고 원인 조사를 위해 사고 열차를 견인했다.
事故原因の調査のため、事故列車を牽引した。
대통령 탄핵을 위해서는 국회 재적의원 3분의 2 이상의 찬성이 필요하다.
大統領弾劾のためには国会在籍議員の3分の2以上の賛成が必要だ。
폐업 세일를 위해 물건을 떨이로 팔고 있다.
閉店セールのために品物を投げ売りしている。
증세는 사회 복지를 유지하고 재정 건전화를 꾀하기 위해 필요합니다.
増税は、社会福祉を維持し、財政健全化を図るために必要です。
탈원전은 국민의 안전을 위해 눈앞의 이익을 다소 포기하는 결단이다.
脱原発は、国民の安全を守るために目の前の利益を多少放棄する決断だ。
실현을 위해 전력을 다하다.
実現に向け全力を尽くす。
보내 주신 성원과 많은 분들의 노고에 보답하기 위해서라도 반드시 승리하겠습니다.
頂いた声援と、多くの方々の苦労に報いるためにも必ず勝ちます。
공판에 출석하기 위해 호송차에서 내려 법정으로 향하고 있다.
公判に出席するために護送車から降り法廷に向かっている。
갈등을 치유하기 위해 무던히 노력했다.
対立を癒すために多くの努力をした。
감독님에게 칭찬받고 인정받기 위해 무던히 노력해 왔다.
監督に賞賛を受け認められるためにかなり努力してきた。
사람은 자신을 정당화하기 위해 비판한다.
人は自分を正当化する為に批判する。
저출산 문제 해결을 위해 예산 100조 원을 썼다.
少子化問題の解決のため、予算100兆ウォンを使った。
수출 증대를 위해 최선을 다하다.
輸出増大のために最善を尽くす。
자기 이익을 위해 약소국을 짓밟다.
自分の利益のために弱小国を踏みにじる。
저소득층을 위해서 새로운 직업 훈련이 필요하다.
低所得層のために新しい職業訓練が必要だ。
가계부채 증가는 빚을 갚기 위해 일을 늘리는 악순환을 낳는다.
家計債務の増加は、借金返済のために仕事を増やすという悪循環を生む。
가계부채 증가를 억제하기 위해 수많은 대책이 동원되고 있다.
家計負債の増加を抑制するために数々の対策が動員されている。
전염병의 유행을 막기 위해서 방역이 필요합니다.
伝染病の流行を防ぐために防疫が必要です。
유엔 평화 유지 활동은 세계 각지의 분쟁 해결을 위해 유엔이 행하는 활동입니다.
国連平和維持活動は、世界各地における紛争の解決のために国連が行う活動です。
한반도의 항구적 평화구축을 위해서는 아직도 가야 할 길이 많이 남아 있다.
朝鮮半島の恒久的平和構築のためには、まだ先が長い。
피해자를 구출하기 위해 자원봉사자들이 파견되었다.
被災者を救出するためにがボランティア達が派遣された。
성공하기 위해 실패하지 않으면 안 된다.
成功するためには失敗しなければならない。
원가는 제품을 만들기 위해 사용하는 돈입니다.
原価は、製品をつくるために使ったお金です。
사람들은 서민을 돕기 위해 복권을 구입한다.
人々は庶民を助けるために宝くじを購入する。
돈을 위해서는 잔혹한 행동도 서슴지 않는다.
お金の為には残酷な行動も躊躇わない。
[<] 111 112 113 114 115 116 117 118 119 
(112/119)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ