![]() |
・ | 인생은 딱 한 번뿐입니다. |
人生1度きりですよ。 | |
・ | 인생에서 피할 수 없는 것은 무었입니까? |
人生で避けて通れないことは何ですか? | |
・ | 인생이란 무거운 짐을 짊어지고 걷는 것입니다. |
人生とは重い荷物を背負って歩くことです。 | |
・ | 인생은 짧고 예술은 길다. |
芸術は長く人生は短し | |
・ | 인생은 결국 자기 자신과의 싸움입니다. |
人生は結局自分自身との戦いです。 | |
・ | 참으로 따분하고 무료한 인생이었다. |
実に退屈で無聊な人生だった。 | |
・ | 인생은 모를 일이다. |
人生わからないものだ。 | |
・ | 자기파산했다고 인생이 끝난다면, 자기파산 절차의 의미가 없습니다. |
自己破産したから人生が終わるようであれば、自己破産手続の意味がありません。 | |
・ | 나의 인생을 돌이켜 보면 실패뿐이었습니다. |
僕の人生を振り返ってみたら失敗ばかりでした。 | |
・ | 남한테 피해 안 주고 피해 안 받고 사는 게 인생의 철칙입니다. |
他人に被害を与えず被害を被らずに生きるのが人生の鉄則です。 | |
・ | 남편이 갑자기 휴직을 하게 되면서 인생의 새로운 전환점을 맞게 됐어요. |
夫が突然休職することになり、人生の新しい転換点に出会うことになりました。 | |
・ | 인생의 소중한 것들은 찰나에 사라진다. |
人生の大切なことは刹那に消えてなくなる。 | |
・ | 이제 끝장이다. 인생 이제 종 쳤다. |
もうダメだ、人生もうおしまいだ。 | |
・ | 시한부 인생 |
期限付き人生 | |
・ | 인생에는 시시때때로 궂은비가 쏟아져 내립니다. |
人生には時には長雨も降り注ぎます。 | |
・ | 인생은 그렇게 녹록치 않았다. |
人生はそれ程つまらなくなかった。 | |
・ | 인생은 자신의 아름다움을 찾아가는 여정입니다. |
人生は自分の美しさを探す旅程です。 | |
・ | 우리 인생은 모두 자기 길을 찾아가는 여정입니다. |
我々の人生はずべて自分の道を探していく旅程です。 | |
・ | 인생 뭐있어, 밥 먹고 자는 거지. |
人生ってこんなもんでしょ、ご飯食べて、寝るんでしょ。 | |
・ | 한 장의 팜플렛이 나의 인생을 바꿨다. |
一枚のパンフレットが人生を変えた。 | |
・ | 그를 만나면서 인생이 꼬이기 시작했다. |
彼に出会ってから人生が狂い始めた。 | |
・ | 인생이 꼬이다. |
人生が狂う。 | |
・ | 돈이 인생의 전부는 아니다. |
お金が人生のすべてではない。 | |
・ | 아무리 힘들어도 웃자는 게 인생의 좌우명이 됐다. |
どんなに大変でも笑おうというのが、人生の座右の銘になった。 | |
・ | 우리의 인생에서 행복과 불행은 늘 균형이 맞지 않는다. |
我々の人生で幸せと不幸はずっと均衡が合うわけではない。 | |
・ | 인생은 잘 나가는 시기도 있습니다만 난제에 부닥칠 수도 있습니다. |
人生はうまく進む時期もありますが、難題にぶつかることもあります。 | |
・ | 인생은 한 방향으로 일관되게 꾸준히 나아가는 게 좋습니다. |
人生はある一つの方向に一貫して根気強く進むのがよい。 | |
・ | 난관을 어떻게 대처하느냐에 따라 인생은 엄청나게 달라질 수 있다. |
難関をどう対処するかによって、人生はとてつもなく変わることができる。 | |
・ | 주어진 운명에 만족하지 않고 도전장을 내밀어 인생을 개척해 나가다. |
与えられた運命に満足せず挑戦状を突きつけ人生を切り開いていく。 | |
・ | 그는 성공적인 인생을 살았다. |
彼は成功した人生を生きた。 | |
・ | 그녀는 연예를 하지 않으면 인생의 묘미를 알 수 없다고 단언했다. |
恋愛をしないと人生の妙味はわからない、と言い切った。 | |
・ | 제 인생에 잊지 못할 3개월이었다 |
僕の人生で忘れらない3ヵ月でした。 | |
・ | 인생의 가장 큰 난관에 봉착하게 된다. |
人生で一番大きな難関に出くわす。 | |
・ | 그때부터 인생에서 처음 맛보는 생지옥을 겪었다. |
その時から人生で初めて味わう生き地獄を経験していた。 | |
・ | 까딱 잘못하면 인생 이대로 쫑나겠다고 생각했다. |
少しでも間違えれば、生がこのまま終わると思った。 | |
・ | 너도 인생 쫑난 전과자잖아. |
お前も人生終わった前科者だろ。 | |
・ | 내 인생 쫑났다. |
僕の人生、終わった! | |
・ | 겉치레 없는 그의 인생이 부럽다. |
見せかけのない彼の人生がうらやましい。 | |
・ | 그녀를 알게 된 것은 제 인생 최고의 행운입니다 |
彼女を知ったことは、私の人生の最高の幸運です。 | |
・ | 여유만만하게 살아온 내 인생에 처음으로 위기가 찾아왔다. |
余裕満々で生きて来た僕の人生に初めて危機が訪れた。 | |
・ | 자세를 바꾸면 인생이 바뀐다. |
姿勢を変えれば人生が変わる。 | |
・ | 인생의 모든 것을 잃었다. |
人生のすべてを失った。 | |
・ | 고통스럽기만 했던 경험이 이제는 인생에서 가장 잊을 수 없는 교훈이 되었다. |
つらいばかりだった経験が、今や人生で最も忘れられない教訓となった。 | |
・ | 인생이 성공적이었는지는 우리 생각하기 나름이에요. |
人生が成功だったかは、 私たちの考え次第です。 | |
・ | 인생을 다시 시작하다. |
人生をやり直す。 | |
・ | 그야말로 인생 최고의 즐거움이겠지. |
それこそ人生最高の楽しみだろう。 | |
・ | 많은 사람들은 자신의 인생이 악순환에 빠져있는 것을 깨닫지 못한다. |
多くの人は自分の人生が悪循環に陥っていることに気づかない。 | |
・ | 사업이 실패로 끝난다고 해서 인생이 영영 끝나는 것은 아닙니다. |
事業が失敗におわったとしても人生が永遠に終わるのではない。 | |
・ | 인생 최대 위기를 맞이하다. |
人生最大の危機に面する。 | |
・ | 대다수의 사람과 다른 인생도 있다. |
大多数の人と違う人生もある。 |