![]() |
・ | 갑자기 땜빵을 부탁받았어요. |
急に代役を頼まれました。 | |
・ | 갑자기 쓰러졌지만 곧 정신을 차렸다. |
急に倒れたが、すぐに正気を取り戻した。 | |
・ | 갑자기 얼굴을 내밀어도 아무도 신경 쓰지 않을 것이다. |
急に顔を出しても、誰も気にしないだろう。 | |
・ | 모두가 신나 있는데 그가 갑자기 찬물을 끼얹었다. |
みんなが盛り上がっているところに、彼が突然水を差した。 | |
・ | 갑자기 배가 너무 아픈 거예요. |
いきなりお腹がとても痛いんですよ! | |
・ | 그는 내 말을 깔아뭉개고 자기 주장만 했다. |
彼は私の話を無視して自分の主張ばかりした。 | |
・ | 상사가 갑자기 면직되었다. |
上司が突然免職された。 | |
・ | 갑자기 조용해져서 뻘쭘한 분위기가 됐어요. |
突然静かになって気まずい雰囲気になった。 | |
・ | 갑자기 누군가 대화에 껴들었어요. |
突然誰かが会話に割り込んできた。 | |
・ | 갑자기 손을 잡혀서 심쿵했어. |
突然手を握られてドキッとした。 | |
・ | 오냐오냐하면 아이가 자기중심적으로 변한다. |
甘やかすと子どもが自己中心的になる。 | |
・ | 갑자기 돈이 말라서 걱정이다. |
急にお金がなくなって心配だ。 | |
・ | 차가 갑자기 돌진해 위험했다. |
車が突然突っ込んできて危なかった。 | |
・ | 공시족들은 자기 관리를 철저히 해야 한다. |
公務員試験受験者は自己管理を徹底しなければならない。 | |
・ | 갑자기 왜 웃어? 뭔데? |
急に何で笑うの?何なの? | |
・ | 갑자기 화면이 꺼졌어. 뭐지? |
急に画面が消えた。何これ? | |
・ | 자기 전에 화장을 지워요. |
寝る前に化粧を落とします。 | |
・ | 자기 전에 반드시 화장을 지우고 잔다. |
寝る前に必ず化粧を落として寝る。 | |
・ | 옛 도자기가 산속에서 발굴되었다. |
昔の陶磁器が山中で発掘された。 | |
・ | 자기 효능감이 높은 사람은 도전에 적극적이다. |
自己効力感が高い人は挑戦に積極的だ。 | |
・ | 그는 갑자기 나타난 귀신에 질겁했다. |
彼は突然現れた幽霊にびっくりした。 | |
・ | 금욕은 자기 통제의 한 형태이다. |
禁欲は自己制御の一形態だ。 | |
・ | 갑자기 나타난 그림자에 머리털이 곤두섰다. |
突然現れた影に鳥肌が立った。 | |
・ | 우당탕거리던 아이들이 갑자기 조용해졌다. |
バタバタしていた子どもたちが突然静かになった。 | |
・ | 그녀는 자기 계발에 특화된 서적을 집필하여 많은 독자들에게 영향을 주고 있다. |
彼女は自己啓発に特化した書籍を執筆し、多くの読者に影響を与えている。 | |
・ | 갑자기 횡재를 했어요. |
急に大金を手に入れました。 | |
・ | 갑자기 식욕이 당겨서 외식을 했어요. |
急に食欲がわいて外食しました。 | |
・ | 오늘은 갑자기 식욕이 당겨요. |
今日は急に食欲がわきました。 | |
・ | 그의 아버지가 갑자기 별세하셨습니다. |
彼の父親が突然亡くなりました。 | |
・ | 생면부지의 사람에게서 갑자기 전화가 왔다. |
生面不知の人から突然電話がかかってきた。 | |
・ | 사용하지 않는 전자기기를 팔아넘겨 돈으로 바꿨다. |
使っていない電子機器を売り払ってお金に変えた。 | |
・ | 그는 갑자기 유명세를 타고 미디어에 등장했다. |
彼は突然有名になって、メディアに取り上げられた。 | |
・ | 그는 갑자기 유명세를 탔다. |
彼は突然有名になった。 | |
・ | 그는 갑자기 픽픽 쓰러졌다. |
彼は突然バタバタ倒れてしまった。 | |
・ | 그는 개를 겁주기 위해 갑자기 큰 소리를 냈다. |
彼は犬を怖がらせるために突然大声を出した。 | |
・ | 성장을 위해서는 성찰과 자기 반성이 필수예요. |
成長のためには、省察と自己反省が欠かせません。 | |
・ | 자기 성찰을 통해 제 약점을 발견했어요. |
自己省察をして、自分の弱点を見つけました。 | |
・ | 갑자기 필요할 수 있으니 항상 쟁여놓아야 해요. |
急に必要になることがあるので、常に備えておくべきです。 | |
・ | 갑자기 강한 회오리바람이 불어왔어요. |
急に強いつむじ風が吹いてきました。 | |
・ | 그녀는 갑자기 무대에 등장했어요. |
彼女は突然舞台に登場しました。 | |
・ | 신세대는 자기 생각을 분명히 말합니다. |
新世代は自分の考えをはっきり言います。 | |
・ | 오늘 밤은 야영지에서 텐트를 치고 자기로 했어요. |
今日の夜は野営地でテントを張って寝ることにしました。 | |
・ | 자기 전에 모이스처 크림을 바른다. |
寝る前にモイスチャークリームを塗る。 | |
・ | 자기 전에 마스크팩을 한다. |
寝る前にシートパックをする。 | |
・ | 자기 전에 로션을 바른다. |
寝る前にローションを塗る。 | |
・ | 저 사람은 항상 기고만장하게 자기가 최고라고 생각한다. |
あの人はいつも鼻高々で、自分が一番だと思っている。 | |
・ | 촐싹거리던 그가 갑자기 진지한 표정을 지었습니다. |
ふざけまわっていた彼が、急に真剣な顔になった。 | |
・ | 그게 말야, 그 사람이 갑자기 돌아왔어. |
それがね、彼が突然帰ってきたんだよ。 | |
・ | 자기 일만 생각하고 남 일에 오지랖 떨지 마. |
自分のことだけ考えて、他人に口出ししないで。 | |
・ | 산길을 걷고 있는데 갑자기 안개가 끼어 무서워졌다. |
山道を歩いていると、急に霧が出てきて怖くなった。 |