![]() |
・ | 점원이 어쩌면 그렇게 말을 잘하는지 사고 싶어지더라고요. |
店員がとても口が上手くて買いたくなりましたよ。 | |
・ | 어쩌면 그렇게 한국말을 잘하세요? |
韓国語がとてもうまいですね。 | |
・ | 잘하기는요. |
上手だなんて。 | |
・ | 요즘 영어를 잘하는 사람이 워낙 많아서 저는 잘하는 축에도 못 들어요. |
最近英語が上手な人があまりにも多くて、私は上手な内に入らない。 | |
・ | 아들은 내가 잔소리를 할 일이 없을 정도로 알아서 잘했다. |
息子は、私の方から指示を出すことが殆どないほど自ら進んでやってくれた。 | |
・ | 잘하기는요. 아직 멀었어요. |
上手だなんて。まだまだです。 | |
・ | 잘하기는요. 아직 멀었어요. |
上手だなんて。 まだまだですよ。 | |
・ | 본토박이 뺨치게 영어를 잘하더라고요. |
ネイティブに劣らないくらい英語が上手でしたよ。 | |
・ | 그는 수학을 썩 잘한다. |
彼は数学がずば抜けて得意だ。 | |
・ | 하도 한국말을 잘해서 한국 사람이 아닌가 했어요. |
あまりにも韓国語が上手いので韓国人ではないのかなと思いましたよ | |
・ | 한국에 여행 오길 잘했다. |
韓国に旅行に来てよかった。 | |
・ | 영어를 배워두길 잘했다. |
英語を習っておいて良かった。 | |
・ | 푹 쉬시고 몸조리 잘하세요. |
ゆっくり休んでお大事になさってください。 | |
・ | 그에게 몸조리 잘하라고 전해 주세요. |
彼にお大事にしてくださいとお伝えください。 | |
・ | 매우 추어졌으니 몸조리 잘하세요. |
とても寒くなったからどうぞお大事にしてね。 | |
・ | 몸조리 잘하세요. |
お大事にしてください。 | |
・ | 매일 연습하면, 한국어를 잘하게 돼요. |
毎日練習すれば、韓国語が上手になりますよ。 | |
・ | 틀림없이 그녀는 일을 잘할 거라고 생각했는데 아닌듯 하네. |
てっきり、彼女は仕事ができる人だと思っていたけど、違うみたいだね。 | |
・ | 잘하지 못해 몇 번이나 지적을 받았다. |
うまくできず何度も指摘を受けた。 | |
・ | 우와, 정말 잘한다! |
うわ、めっちゃうまいね。 | |
・ | 저는 영어를 잘합니다.그렇다고는 해도 드라마는 아직 알아들을 수 없습니다. |
私は英語が得意です。そうとは言ってもドラマはまだ聞き取れません。 | |
・ | 그는 영어를 계속 공부하고 있기에 꽤 잘한다. |
彼は英語をずっと勉強し続けているので、かなり上手だ。 | |
・ | 이왕에 할 바에는 잘해라. |
どうせやるならしっかりやれ。 | |
・ | 새로이 고용한 사원은 일도 잘하고 싹싹하다. |
新しく雇った社員は仕事も上手で気さくだ。 | |
・ | 경쟁자가 잘하는 게 싫다. 배알이 꼴린다. |
ライバルが上手く行くのが嫌だ。腹の虫がおさまらない。 | |
・ | 민간에서 더 잘할 수 있는 영역은 과감하게 민간 외주로 바꾸겠습니다. |
民間の方が得意な領域は、果敢に民間への外注に転換します。 | |
・ | 그는 말을 잘하는 사람은 언변으로 분위기를 주도합니다. |
彼は話の上手い人で、話術を持って雰囲気をリードします。 | |
・ | 약간의 기복은 있지만, 잘할 때는 금메달리스트도 이길 정도로 예측이 안 되는 다크호스다. |
若干の浮き沈みはあるが、絶好調の時は金メダリストにも勝つなど、予測がつかないダークホースだ | |
・ | 그는 잘해야 한다는 강박 때문에 자신을 너무 혹사시켰다. |
彼はうまくやらなければならないという強迫のため、自分をあまりにも酷使させた。 | |
・ | 공부를 잘한 덕분에 왕따를 당하지 않았다. |
勉強が出来たお陰で虐めには遭わなかった。 | |
・ | 작은 일을 잘 하는 사람이 큰 일도 잘한다. |
小さな仕事をよくする人が、大きな仕事もよくする。 | |
・ | 그는 연설을 잘한다. |
彼は演説がうまい。 | |
・ | 공부를 잘하는 아이일수록 글이 지저분하다. |
勉強ができる子ほど字が汚い。 | |
・ | 한국어는 할 줄 모른다고 하더니 곧잘 잘하네요. |
韓国語が出来ないと言っていたのになかなかうまいですね。 | |
・ | 부정 타지 않게 잘해. |
滞りなくしろ。 | |
・ | 아들은 공부도 잘하거니와 스포츠에도 소질이 있다. |
息子は勉強もよく出来る上にスポーツにも素質がある。 | |
・ | 다들 잘하려니 하고 내버려 두었는데 그다지 결과가 좋지 않았다. |
みんな頑張ろうとしているので放っておいたが、さほど結果が良くなかった。 | |
・ | 일처리를 잘한다. |
仕事ぶりが立派だ。 | |
・ | 그는 우리들 중에 단연 축구를 잘한다. |
彼は我々の中では断然サッカーがうまい。 | |
・ | 아내는 남편 내조를 잘하는 현모양처입니다. |
妻は夫の内助が上手い賢母良妻です。 | |
・ | 이번에 입사한 신입사원은 접대도 잘하는 넉살을 갖추었다. |
今回入社した新入社員は接待も上手い図太さも持っていた。 | |
・ | 아내는 살림을 잘해요. |
妻は家の切り盛りが上手です。 | |
・ | 살림을 잘하다. |
やりくり上手だ。 | |
・ | 너무 잘하는 거 같애요. |
とてもうまいと思います。 | |
・ | 어떤 조사에 의하면 일을 잘하는 사람이 독해력도 높았다. |
ある調査によると、仕事ができる人は読解力も高かった。 | |
・ | 저는 국어를 그다지 잘하지 못해요. |
私は国語があまり得意ではありません。 | |
・ | 야구를 잘하기 위해서는 매일 매일 연습하는 것이 중요해요. |
野球が上手になるためには、毎日毎日練習することが重要です。 | |
・ | 내 짝꿍은 노래를 잘한다. |
隣の席の友達は歌がうまい。 | |
・ | 그는 나에게 잘해주려고 안달복달하고 있다. |
彼は私によくしてあげようとやきもきしている。 | |
・ | 그는 멍석을 깔아주면 잘하는 스타일입니다. |
彼は場を設けてもらったらできるスタイルです。 |