【조금】の例文_12
<例文>
・
수사하고 있지만, 현장 접근이 어려워
조금
시일이 걸릴 것으로 보인다.
捜査を行っているが、現場への接近が難しく、やや時間がかかるとみられる。
・
균형 잡힌 식사를 하고 있는데도 배 속 지방이
조금
도 줄지 않는다.
バランスのとれた食事をしているのに、お腹の脂肪がちっとも減らない。
・
세계 경제의 견인차 역할로 2000년대 각광을 받았던 신흥국 경제는
조금
기세가 둔화되었다.
世界経済の牽引役として2000年代に脚光を浴びた新興国経済は、やや勢いが鈍化した。
・
조금
전부터 이슬비가 부실부실 오기 시작하였다.
先ほどからぬか雨がしとしと降っています。
・
더 이상
조금
의 미련이라도 남아 있지 않다.
これ以上少しの未練も残ってない。
・
조금
전에 집 전원이 복구되었다.
先ほど家の電源が復旧しました。
・
경기가
조금
나아져 임대료만 겨우 낼 정도가 되었다.
景気が少し良くなり、テナント料を払える程度になった。
・
최근 여론조사에서 후보 지지도가
조금
하락한 것으로 나타났다.
最近の世論調査で、候補の支持率が少し下がったことが分かった。
・
차기 대선 주자 여론조사에서 지지도가
조금
떨어졌다.
次期大統領選候補の世論調査で支持率が少し下がった。
・
한국의 주력 수출 품목인 반도체 가격이 최근
조금
떨어지고 있다.
韓国の主力輸出品目である半導体の価格が最近やや下がっている。
・
그는 솔로 활동으로
조금
씩 자신의 진가를 발휘해 왔다.
彼はソロ活動で少しずつ自身の真価を発揮してきた。
・
원래 미국에서 시작했지만 최근에는 한국에서도
조금
씩 정착하고 있는 듯합니다.
もともとアメリカで始まった、最近は韓国でも少しずつ定着しつつあるようです。
・
감각이
조금
씩 돌아오고 있어요.
感覚が少しずつ戻ってきています。
・
날이 저무는 것도 빨라져, 겨울이 찾아오는 것을
조금
씩 느낍니다.
日が暮れるのも早くなり、冬の訪れを少しずつ感じます。
・
조금
이라도 관심이 없는 일은 누가 뭐래도 거들떠보지 않았다.
少しでも関心がないことは誰がなんと言おうと、見向きもしなかった。
・
상대방의 자리에 서서
조금
더 넓게 바라보면 이해하지 못할 것이 없습니다.
相手方の立場に立ってちょっと広く眺めれば、理解できないことはありません。
・
차를
조금
씩 벌려가다.
差をジワジワと広げていく。
・
돈이 모자란다니까
조금
깎아 드릴게요.
お金が足りないというからちょっとまけてあげますよ。
・
적금도 탔고 해서 시골에 땅을
조금
살까 합니다.
積金ももらったこともあって田舍に地を少し買おうかと思います。
・
조금
만 걸어도 숨이 찬다.
少し歩いただけで息切れがする。
・
그녀는
조금
숨이 차는 목소리로 경찰에게 말했다.
彼女は少し息を切らしながら警察に言った。
・
조금
만 뛰면 바로 숨이 차버립니다.
すこし走るとすぐ息がきれてしまいます。
・
야채를 썩지 않고
조금
이라도 선도를 오래 유지하려고 냉장고에 넣었다.
野菜を腐らせずに少しでも鮮度を長く保ちたくて冷蔵庫にいれた。
・
나는 경찰에게 마음에
조금
의 거리낌도 없이 모든 것을 솔직하게 털어 놓았다.
僕は警察に心に少しの気兼ねもなく、すべてを率直に打ち明けた。
・
편견에 갇힌 사람이
조금
씩 틀을 깨고 나오다.
偏見に閉じ込められた人が少しずつ型を破り出る。
・
어머니는 어려운 살림에
조금
이라도 아끼시겠다고 열심히 생활하셨다.
お母さんは、厳しい暮らしで少しでも節約しようと一生懸命やりくりした。
・
갑자기 절연하는 것이 아니라 처음에는
조금
거리를 두어 보는 것은 어때요?
いきなり絶縁ではなくて、最初はちょっとだけ距離を置いてみてはいかがですか?
・
친환경차에 대한 보
조금
정책으로 자동차 판매가 호조였다.
エコカーに対する補助金の政策で自動車の販売が好調だった。
・
그 회사 주식은 어제보다
조금
상승했습니다.
あの会社の株価は昨日よりやや上昇しました。
・
이 가게는 손님이
조금
씩 줄더니 이제는 파리만 날린다.
この店は、お客様が少しずつ減っていき、今は不景気である。
・
최근 남편은 나보다
조금
일찍 침실에 들어간다.
最近夫は私より少し早く寝室に入る。
・
조금
이라도 더 가까이 그녀 곁에 앉으려고 자리다툼을 하곤 했다.
少しでも近く、彼女の傍に座ろうとしばしば場所争いをした。
・
졸음이 정오가
조금
지났을 즘 찾아왔다.
眠気がお昼過ぎ1時ごろにやってきた。
・
각 지자체는 음식점 경영자를 구제하기 위한 보
조금
이나 조성금을 발표했다.
各自治体は飲食店経営者を救済するための補助金や助成金を発表した。
・
무릎 부위에
조금
물렁거리는 부종을 발견했습니다.
膝の間位に少しブヨブヨした腫れを発見しました。
・
표면의 색이
조금
갈색을 띠고 있다.
表面の色が少し褐色を帯びている。
・
조금
마음이 편해졌다.
少し気持ちが楽になった。
・
조금
도 따뜻함도 없는 살풍경한 방에서 적막감에 둘러쌓였다.
何の温かみもない殺風景な部屋で、寂寥感に囲まれた。
・
손상이 너무 심해서 고치는 것은
조금
어려울지도 모르겠네요.
損傷があまりにも激しいので、直すのはちょっと難しいかもしれませんね。
・
조금
만 더 말미를 주시면 바로 결정을 하겠습니다.
もう少し時間をいただければ、すぐ決定をします。
・
이 건에 관해서
조금
보족하겠습니다.
この件についてちょっと補足します。
・
조금
전에 집에 전화했습니다.
さきほど家に電話しました。
・
아마 제가 예전보다
조금
더 예뻐져서 못 알아보시나 봐요.
きっと私が以前よりもきれいになったからわからないんですよ。
・
조금
이라도 음주하면 절대로 운전하지 않는다.
少しでも飲酒したら、絶対に運転はしない。
・
우산을 쓸 정도는 아니지만
조금
비가 내라고 있다.
傘をさすほどではないが、少し雨が降っている。
・
조금
은 참고가 될 부분이 있다고 생각해요.
少しは参考になる部分があると思います。
・
점점 조각구름 수가 늘어
조금
씩 비가 내리기 시작했다.
次第にちぎれ雲の数が増え、ぽつぽつと雨が降り出した。
・
사건이 발생한 방은
조금
도 흐트러진 흔적이 없었다.
事件が発生した部屋は少しも乱れた痕跡がなかった。
・
보
조금
을 교부하다.
補助金を交付する。
・
조금
이라도 자신과 견해가 다르면 화내거나 불쾌하게 느끼는 사람이 많아요.
少しでも自分と見解が違うと怒ったり不快に感じる人が多いです。
[<]
11
12
13
(
12
/13)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp
PC版へ