・ | 과제를 조금씩 해결해 나가겠습니다. |
課題を少しずつ解決していきます。 | |
・ | 조금씩 결과가 나오고 있습니다. |
少しずつ結果が出てきています。 | |
・ | 그는 조금씩 성장하고 있어요. |
彼は少しずつ成長しています。 | |
・ | 조금씩 개선해 나갈 필요가 있습니다. |
少しずつ改善していく必要があります。 | |
・ | 조금씩 익숙해졌어요. |
少しずつ慣れてきました。 | |
・ | 일을 조금씩 진행하고 있어요. |
仕事を少しずつ進めています。 | |
・ | 폐쇄적인 문화가 조금씩 바뀌고 있어요. |
閉鎖的な文化が少しずつ変わっています。 | |
・ | 비가 조금씩 떨어지기 시작했다. |
雨がぽつぽつと降り始めた。 | |
・ | 여름에는 광열비가 조금 내려갑니다. |
夏は光熱費が少し下がります。 | |
・ | 통굽 신발을 신으면 조금 어른스러워 보여요. |
厚底の靴を履くと、少し大人っぽく見えます。 | |
・ | 실내화가 조금 더러워서 닦았어요. |
上履きが少し汚れたので拭きました。 | |
・ | 점을 빼면 조금 서운한 기분이 들어요. |
ほくろを取ると、少し寂しい気持ちになります。 | |
・ | 이 음식은 조금 신맛이 나요. |
この食べ物は少々酸っぱい味がします。 | |
・ | 매운맛을 조절하기 위해 설탕을 조금 넣었습니다. |
辛味を調整するために、少し砂糖を入れました。 | |
・ | 매운맛이 나는 향신료를 조금 첨가했다. |
辛い味がするスパイスを少し加えた。 | |
・ | 매운맛이 너무 강해서 조금 매운맛을 덜었어. |
辛い味が強すぎて、少し辛さを和らげた。 | |
・ | 매운맛의 조미료를 조금 첨가했다. |
辛い味の調味料を少し加えた。 | |
・ | 정체 때문에 버스가 조금씩밖에 가지 못하고 있어요. |
渋滞のせいで、バスが少しずつしか進みません。 | |
・ | 12월에 있는 시험에 합격하기 위해서 매일 조금씩 공부하고 있습니다. |
12月の試験に合格するために、毎日少しずつ勉強をしています。 | |
・ | 일상생활의 흐름이 조금 달라졌어요. |
日常生活の流れが少し変わりました。 | |
・ | 지금은 조금 바쁜데 나중에 해도 될까요? |
今は少し忙しいので、後でいいですか? | |
・ | 고추장을 조금 넣으면 매콤하고 맛있어요. |
コチュジャンを少し入れると、ピリ辛い味でおいしいです。 | |
・ | 소음 때문에 나는 조금도 잘 수 없었다. |
騒音のせいで私は少しも眠れなかった。 | |
・ | 조금 더 어떻게든 안 될까? |
もう少しどうにかならないのか。 | |
・ | 조금 생각할 시간을 주세요. |
少し考える時間をください。 | |
・ | 조금 생각할 시간을 주세요. |
少し考える時間をください。 | |
・ | 조금만 기다리십시요. |
少々お待ちください。 | |
・ | 옆집에서 공사가 시작되어 조금 시끄럽습니다. |
隣の家で工事が始まり、少し騒がしいです。 | |
・ | 이웃집이 태풍으로 조금 피해를 봤어요. |
隣の家が台風で少し被害を受けました。 | |
・ | 맞바람의 영향으로 계획을 조금 변경했습니다. |
向かい風の影響で、計画を少し変更しました。 | |
・ | 방문이 조금 부서진 것 같아요. |
部屋のドアが少し壊れているようです。 | |
・ | 방문이 조금 열려 있어요. |
部屋のドアが少し開いています。 | |
・ | 풋사랑이 두 사람의 관계를 조금씩 바꿔갔습니다. |
淡い恋が二人の関係を少しずつ変えていきました。 | |
・ | 그의 애정 공세에 그녀도 조금씩 마음을 열어갔습니다. |
彼の猛アタックに彼女も少しずつ心を開いていきました。 | |
・ | 소똥 냄새가 조금 신경 쓰였어요. |
牛の糞の臭いが少し気になりました。 | |
・ | 대학에 입학해서 조금씩 사이 좋은 친구가 생기고 있다. |
大学に入学して、少しずつ仲のいい友達ができてきた。 | |
・ | 미닫이문을 조금만 열어두세요. |
引き戸を少しだけ開けておいてください。 | |
・ | 여닫이문이 조금 느슨해요. |
開き戸が少し緩んでいます。 | |
・ | 열 번 찍어 안 넘어가는 나무 없다는 걸 기억하고, 매일 조금씩 노력하자。 |
十回斧で打てば倒れない木はないことを思い出して、毎日少しずつ努力しよう。 | |
・ | 그녀는 세월이 약이라 믿으며 조금씩 앞을 향해 걷기 시작했다. |
彼女は時が薬だと信じ、少しずつ前を向いて歩き始めた。 | |
・ | 항상 당신보다 조금 더 영어를 잘하는 사람과 이야기하도록 명심하세요. |
常にあなたよりも少し上手に英語を使える人と話すように心掛けなさい。 | |
・ | 조금만 방심하면 큰일 나요. |
少し油断すると大変なことになります。 | |
・ | 조금만 방심하면 큰일 나, 설마가 사람 잡는다는 말이야. |
少し油断すると大変なことになる、まさかが人を捕まえるということだ。 | |
・ | 조금씩 모은 정보가 티끌 모아 태산처럼 큰 데이터베이스가 되었다. |
少しずつ集めた情報が、塵も積もれば山となるように大きなデータベースになった。 | |
・ | 매일 조금씩 공부하면 티끌 모아 태산처럼 지식이 쌓여간다. |
毎日少しずつ勉強すれば、塵も積もれば山となるように知識が増えていく。 | |
・ | 문전박대를 당해서 조금 곤란했습니다. |
門前払いに遭遇し、少し困りました。 | |
・ | 중얼중얼 중얼거리고 있는 것을 보고 조금 걱정이 되었습니다. |
ぶつぶつつぶやいているのを見て、少し心配になりました。 | |
・ | 조금도 반성하는 기색이 보이지 않는다 |
少しも反省の様子が見られない。 | |
・ | 칭얼거릴 때는 낮잠을 조금 자는 것이 효과적이다. |
ぐずるときには、少しお昼寝をさせることが効果的だ。 | |
・ | 징징대는 아이를 보니 조금 걱정이 됩니다. |
ぐずる子どもを見て、少し心配です。 |