【조금】の例文_4

<例文>
안주로 고기 요리를 조금 추가했습니다.
つまみとして、お肉料理を少し追加しました。
술안주는 조금 매운걸 좋아해요.
酒のつまみは、少し辛いものが好みです。
10분 정도에 도착할 테니 조금만 기다려 주세요.
10分ほどでまいりますので、もう少々お待ちください。
비오는 날을 떠올리면 조금 우울해져요.
雨の日を思い浮かべると、少し憂鬱になります。
이 서비스는 좋은 평가를 받고 있는 반면 가격이 조금 높습니다.
このサービスは高評価を得ている一方、価格が少々高めです。
그 영화는 매우 재미있는 반면에 조금 길게 느껴졌어요.
その映画は大変楽しめる一方、少し長く感じました。
이 영화는 감동적인 한편, 조금 무거운 주제입니다.
この映画は感動的である一方、少し重いテーマです。
이 책은 매우 흥미로운 한편, 조금 난해합니다.
この本は非常に興味深い一方、少し難解です。
그는 매우 공손한 사람인 한편, 조금 신경질적인 면도 있습니다.
彼は非常に丁寧な人である一方、少し神経質な面もあります。
목욕물이 따뜻해질 때까지 조금만 기다려 주세요.
風呂の水が温かくなるまで、少しお待ちください。
목욕물을 조금 데워두면 쾌적하게 목욕을 할 수 있습니다.
風呂の水を少し温めておくと、快適に入浴できます。
이 카페는 조금 촌스럽지만 집 같은 느낌이 들어요.
このカフェは少し田舎くさいけど、アットホームな感じがします。
이 무늬는 조금 촌스럽지만 저는 좋아합니다.
この柄は少し田舎くさいですが、私は好きです。
이 디자인은 조금 촌스러운 느낌이 드네요.
このデザインは少し田舎くさい感じがしますね。
저는 그 일정을 조금 수정할 필요가 있어요.
私はその予定を少し修正する必要があります。
샤워의 수압을 조금 더 높여 주었으면 합니다.
シャワーの水圧をもう少し上げて欲しいです。
겉모양은 조금 낡았지만 기능은 최신입니다.
見た目は少し古いですが、機能は最新です。
겉이 조금 휘었지만 문제 없어요.
表は少し曲がっていますが、問題ありません。
겉이 조금 더러워요.
表は少し汚れています。
실례합니다, 조금 조용히 해 주시겠어요?
すみません、少し静かにしていただけますか?
미안합니다, 지금 조금 시간 괜찮으세요?
すみません、今少しお時間よろしいですか?
유품 정리를 마친 후에 마음이 조금 가벼워졌어요.
遺品の整理を終えた後に、心が少し軽くなりました。
유품 정리가 진행되면서 조금씩 마음이 정리됩니다.
遺品を整理することで、故人の人生を振り返ります。
깡마른 모습에 조금 놀랐습니다.
やせっぽちな姿に、少し驚きました。
깡마른 모습이 조금 신경이 쓰입니다.
やせっぽちな姿が、少し気になります。
옆머리가 조금 흐트러져서 헤어스타일을 다듬었어요.
横の髪が少し乱れているので、ヘアスタイルを整えました。
눈꼬리에 조금만 색을 가하면 눈가 인상이 크게 달라집니다.
目尻に少しだけ色を加えることで、目元の印象が大きく変わります。
눈꼬리를 조금 들어 올리는 것으로, 얼굴 전체의 인상이 밝아집니다.
目尻を少し持ち上げることで、顔全体の印象が明るくなります。
요즘 조금 과체중인 것 같아요.
最近、少し太り過ぎているように感じます。
두상이 다른 사람에 비해 조금 독특합니다.
頭のかたちが、他の人と比べて少し独特です。
그는 얼굴이 우락부락해서 처음 보는 사람이 조금 놀랄지도 모릅니다.
彼は顔つきがいかついので、初対面の人が少し驚くかもしれません。
그는 조금은 투박하지만 정겨운 사람입니다.
彼はちょっとぶっきらぼうだけど優しい人です。
큰 키 때문에 일반 의자는 조금 갑갑해요.
長身のため、普通の椅子は少し窮屈です。
사생아에 대한 편견이 조금씩 사라지고 있어요.
私生児に対する偏見が少しずつなくなっています。
집안일을 하는 중간에 조금 휴식을 취합니다.
家事の合間に少し休憩します。
자기 전에 책을 조금 읽습니다.
寝る前に本を少し読みます。
대인 공포증 개선을 위해 조금씩 자신감을 키우고 있습니다.
対人恐怖症の改善に向けて、少しずつ自信をつけています。
발권 처리에는 조금 시간이 걸릴 수 있습니다.
発券の処理には少々お時間をいただく場合があります。
이 치킨은 조금 짜지만 전체적으로는 맛있어.
このチキンは少ししょっぱいが、全体的には美味しい。
그 과자는 조금 짜긴 한데 또 먹고 싶어져.
そのお菓子は少ししょっぱいけど、また食べたくなる。
이 치킨은 조금 짜지만 육즙이 풍부하다.
このチキンは少ししょっぱいが、ジューシーだ。
국물이 조금 짜서 물을 조금 더 넣는다.
スープが少ししょっぱいので、もう少し水を加える。
이 요리는 조금 짜니까 밥이랑 같이 먹을래.
この料理は少ししょっぱいから、ご飯と一緒に食べる。
이 생선은 조금 짜긴 하지만 간은 적당하다.
この魚は少ししょっぱいが、いい塩加減だ。
이 요리는 조금 짜지만 맛있어.
この料理は少ししょっぱいが、美味しい。
이 국은 조금 짜네.
このスープは少ししょっぱいね。
전 음식을 조금 맵고 짜게 먹는 편이에요.
私は食べのもをちょっと辛くて塩辛いものを食べる方です。
장아찌 조금만 드셔보시겠어요?
漬物を少しだけお試しになりませんか?
장황한 이야기에 조금 지쳤어요.
長たらしいスピーチを聞きました。
방아쇠를 당기기 전에 조금 주저했습니다.
引き金を引く前に少し躊躇しました。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(4/13)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ