【-(는)군요】の例文

<例文>
그 옷이 마음에 든 모양이군요!
その服が気に入ったようですね。
벽에 멋진 그림이 걸려 있군요.
壁に素敵な絵がかかっていますね。
당신의 말은 매우 불쾌하군요.
あなたの言葉は非常に不愉快だわ。
5년에 걸친 사랑이 드디어 결실을 맺었군요.
5年越しの恋がついに実ったんだなぁ。
그를 용서하다니 당신은 꽤 관대했군요.
彼を許すとはあなたはずいぶん寛大でしたね。
맛있어 보이는 과자군요.
美味しそうなお菓子ですね。
말하고 싶은 것은 결국 돈이 필요하다는 것이군요.
言いたいのは、要するにお金がほしいと言うことですね。
빛깔이 좋더니 맛도 좋군요.
色が良いと思ったら味もいいんですね。
중국 시장을 개척하려고 했는데, 쉽지 않더군요.
中国市場を開拓しようとしたのですが、た易くなかったですね。
그의 재능은 정말 풍부하군요.
彼の才能は本当に豊かですね。
당신은 특이한 취향을 가지고 있군요.
変わった好みを持っていますね。
어이구, 안됐군요.
お大事に。
졸업한 게 엊그제 같은데 벌써 삼십 년이 흘렀군요.
卒業したのがが数日前のようなのだがもう30年が過ぎたのですね。
참 술이 웬수군요.
本当にお酒が敵ですね。
일도 못하고, 실수도 많고, 마치 월급 루팡이군요!
仕事はできない、ミスは多い、まるで給料泥棒じゃないですか!
당신이 원하는 게 뭔지 모르겠군요.
貴方が欲しいものは何なのか分かりません。
너무나도 어이가 없더군요.
余りにも呆れてしまいましたよ。
뭔가 오해가 생긴 것 같군요.
何か誤解が生じたみたいですね。
드디어 봄다운 날씨가 되었군요.
ようやく春らしくなってきましたね。
올해도 조만간에 끝나는군요.
今年も間もなく終わりますね。
이 약을 먹으니까 감기가 낫더군요.
この薬を飲んだので風邪がなおりましたね。
3개국어를 한다니 부럽군요.
3ヵ国語をするなんて羨ましいですね。
벌써 10시군요. 슬슬 돌아갈까요?
もう10時ですね。そろそろ帰りましょうか。
맞는 말이군요!
その通りですね!
그렇구나! 그런 거였군요!
なるほど! そういうことだったんですね!
이 제품은 디자인이 너무 화려하군요.
この製品は、デザインが派手すぎますね。
성현 씨는 여자 친구에게 잘해 주더군요.
ソンヒョンさんは彼女によくしていましたよ。
솜씨 좋은 요리사이시군요.
腕のいい料理人さんなんですね。
돈을 요구하다니 뻔뻔스럽군요.
お金を要求するなんて、あつかましいですね。
올해 통계를 보니까 복권 판매량이 작년에 비해 배나 늘었더군요.
今年の統計をみると、宝くじの販売量が昨年に比べて倍にも増えたんですよ。
한국말을 공부하시는군요.
韓国語の勉強していらっしゃるのですね。
하긴 그렇게도 생각할 수 있군요.
そう言えばそのようにも考えられるね。
그 날 밤이 몸서리치게 그리워지는군요.
あの日の夜がたまらなく懐かしいです。
벌써 8시군요. 이제 그만 실례하겠습니다.
もう8時ですね。そろそろ失礼します。
그 소식을 아들한테 전하니까 눈물을 흘리더군요.
その消息を息子に伝えたら涙を流していたんですね。
인천역에 가 보니 열차는 이미 떠났더군요.
仁川駅に行って見たら列車はもう去ってしまっていたんですね。
교통사고를 당했군요. 안쓰럽네요.
交通事故にあったんですね。お気の毒です。
드디어 한여름이군요.
いよいよ夏本番ですね。
노력가이시군요.
努力家ですね。
먹어 보니 역시 소문대로 맛있군요.
食べて見たらやっぱり噂のように美味しいですね。
그 식당 음식이 먹을 만하더군요.
その食堂は結構いけましたよ。
중국 사람처럼 중국어를 잘하시는군요.
中国人みたいに中国語を話されるんですね。
또 사고를 치고 말았군요.
またへまをしてしまいましたね。
돈을 잃어버리셨나 보군요.
お金を失くされたようですね。
그게 그녀와의 첫 만남이었군요.
それが彼女との初めての出会いでしたね。
듣자 하니 곤경에 빠지신 것 같군요.
聞いたところによると、困っているようですね。
아들은 제법 마음을 잡은 것 같더군요.
息子は、だいぶ心を入れかえたようでした。
보자 하니 길을 잃은 거 같군요.
見たところによると、道に迷ったようですね。
어제 경복궁에 가 봤는데 사람이 굉장히 많더군요.
昨日慶福京へ行って見たけれど、人がかなり多かったですよ。
진수성찬이군요.
すごいご馳走ですね。
1 2 
(1/2)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ