【-네】の例文_5

<例文>
비 갠 하늘에 무지개가 걸쳐 있네요.
雨上がりの空に虹が架かってますね。
하늘도 맑고 기온도 선선하니, 운동회 날씨로는 안성맞춤이네요.
空も晴れて気温も涼しいので、運動会の天気としてはおあつらえ向きですね。
제 깐에는 열심히 했다고 한 것이 이 모양이네요.
自分では一生懸命やったつもりのことがこのありさまです。
아무도 못 말리는 광팬이네요.
誰にも止めることができない、熱狂的なファンですね。
정말 별꼴이네 !
呆れるわ。
영수 씨 얼굴 표정이 참 밝아 보이네요.
ヨンスさんの顔の表情がとても明るく見えますね。
그럼 한 개에 1000원꼴이네.
それじゃ1つ1000ウォンになるね。
웃기고 있네! 너 또 거짓말하는 거지?
信じられない!あんた、また嘘ついてるんでしょ?
배우가 되고 싶다고? 웃기고 있네.
俳優になりたいだと? 笑わせるぜ。
니가 술을 끊는다고? 웃기고 있네.
お前がお酒をやめるって?ばかばかしい。
그녀랑 결혼할거라고? 웃기고 있네.
彼女と結婚するって?笑わせるな。
이 음식은 톡 쏘는 맛이 일품이네요.
この食べ物はピリッとした味が絶品ですね。
이 과일은 꿀맛이네요.
この果物はすごく美味しいですね。
보기만 해도 침이 고이네요.
見ているだけでよだれが出てきますね。
생각만 해도 침이 고이네요.
考えるだけでよだれが出ますね。
4주나 집을 비우는 건 걱정이네.
4週間も家を空けるのは心配だな。
제법이네.
なかなかだね!
잘 어울리는 커플이네요.
よくお似合いのカップルですね。
이 폭포는 정말 절경이네요!
この滝は本当に絶景ですね!
그 아이돌은 가십 잡지의 단골이네요.
あのアイドルはゴシップ誌の常連ですね。
재치 있는 말이네요.
気の利いた言葉ですね。
꽉 막힌 고집통이네.
融通が利かない頑固者だね。
후배에게 자신의 잘못을 덤터기 씌우다니 최악이네.
後輩に自分の失態の濡れ衣を着せるなんて、最低だね。
영 딴판이네.
全く違うのね。
천고마비의 가을은 여행하기에 정말 좋은 계절이네요.
天高く馬肥ゆる秋は、旅行するのに本当にいい季節ですね。
진수성찬이네요.
すごいごちそうですね。
우와~ 죽이네!
うわ~すごいね!
이 케이크는 푹신푹신하고 부드럽고 맛있네요.
このケーキはふかふかで柔らかくて美味しいですね。
식욕의 계절, 가을이네요.
食欲の季節、秋ですね。
창문을 여니까 아름다운 바다가 보이네요.
窓を開けたら美しい海が見えますね。
맛있다고 말씀해 주시니 열심히 만든 보람이 있네요.
おいしいっておっしゃってくださると、 一生懸命作った甲斐がありますね。
먹어 보니 역시 맛있네요.
食べて見たらやっぱり美味しいですね。
그거 묘안이네요.
それは妙案ですね。
햇살이 비치는 따스한 아침이네요.
太陽が輝く温かい朝ですね。
벌써 공연이 시작할 시간인데도 아직 막이 쳐져 있네.
もう公演が始まる時間なのに、まだ幕が下りてるわ。
완전 개또라이네.
完全にイカれてるわ。
겨우 마음이 좀 놓이네요.
やっと今落ち着けます。
저도 마음이 놓이네요.
私も安心です。
겨울을 버틴다는 것은 봄을 기다린다는 것이네요.
冬を耐えるということは春を待つというなんですね。
큰일 안 난 게 다행이네요.
大変なことにならなくて幸いね。
나는 자네를 믿고 있네.
私は君を信じている。
기분 탓일지 모르겠지만, 왠지 오늘 달라 보이네.
気のせいかもしれないけど、なんか今日見た感じが違うね。
구미에 맞아 다행이네요.
お口に合ってよかったです。
무더위가 계속 되고 있네요. 피부 노출이 많아져 체형이 신경 쓰이는 분들도 많겠죠.
暑い日が続きますね。肌の露出も多くなり体型が気になっている人も多いのではないでしょうか。
거리는 울창한 나무들이 무성하게 자라있네요.
道はうっそうと木々がおいしげっていますね。
편도선이 많이 부어 있네요.
扁桃腺がとても腫れていますよ。
폭주족이 오토바이를 타고 계속 쌩쇼를 하고 있네.
暴走族がオートバイに乗ってずっとバカなことやってるね。
그 말도 일리가 있네요.
その言葉も一理がありますね。
아, 이거 맛있네요.
あ、これおいしいですね。
오랜만이네.
久しぶりだね。
1 2 3 4 5 
(5/5)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ