・ | 여러 번 설명했는데도 아직 이해하지 못하고 있네. |
何回も説明したのに、まだわからないんだね。 | |
・ | 그럴 수도 있네요. |
そういうこともありますね。 | |
・ | 숯불에 구우니 맛있네요. |
炭火で焼くと美味しいですね。 | |
・ | 이 식당은 항상 장사진이네. |
この食堂はいつも長蛇の列だね。 | |
・ | 이 김치찌개는 너무 맵지만 먹으면 먹을수록 맛있네요. |
このキムチチゲはとても辛いけれど、食べれば食べるほど美味しいですね。 | |
・ | 냉면은 역시 고깃집에서 먹어야 제맛이네요. |
冷麺はやはり焼肉屋さんで食べたほうが美味しいね。 | |
・ | 의외의 일면을 가지고 있네요. |
意外な一面を持ってるんですね | |
・ | 변함없이 건강해 보여 다행이네요. |
相変わらず、お元気そうでなによりです。 | |
・ | 부재중 전화가 많이 와 있네요. |
不在着信がたくさん来ていますね。 | |
・ | 장마철이네요. |
梅雨の季節ですね。 | |
・ | 이제 곧 겨울이네. |
もう冬だな。 | |
・ | 올해는 정말로 더운 여름이네요. |
今年は本当に暑い夏ですね。 | |
・ | 드디어 여름이네요. |
いよいよ夏ですね! | |
・ | 화려했던 벚꽃 계절은 가고 신록의 계절이 서서히 다가오고 있네요. |
華麗な桜の季節は過ぎて新録の季節が少しずつ近づいてきますね。 | |
・ | 본질을 꿰뚫는 힘이 있네요. |
本質を見抜く力がありますね。 | |
・ | 이렇게 가게를 닫다니 허망할 따름이네요. |
このように店をたたむなんてむなしいとしか言いようがないですよ。 | |
・ | 슬슬 시원해질만도 한데 아직은 더위가 가시질 않을 모양이네요. |
そろそろ涼しくなってもおかしくない時期なのに厳しい残暑は終わらずしばらく続きそうです。 | |
・ | 슬슬 시원해 질만도 한데 아직은 남은 더위가 가시질 않을 모양이네요. |
そろそろ涼しくなってもおかしくないのに残暑は終わらずしばらく続きそうです。 | |
・ | 집 앞 개천에 잉어가 헤엄치고 있네요. |
家の前の小川にコイが泳いでいるんですねぇ。 | |
・ | 비 갠 하늘에 무지개가 걸쳐 있네요. |
雨上がりの空に虹が架かってますね。 | |
・ | 하늘도 맑고 기온도 선선하니, 운동회 날씨로는 안성맞춤이네요. |
空も晴れて気温も涼しいので、運動会の天気としてはおあつらえ向きですね。 | |
・ | 제 깐에는 열심히 했다고 한 것이 이 모양이네요. |
自分では一生懸命やったつもりのことがこのありさまです。 | |
・ | 아무도 못 말리는 광팬이네요. |
誰にも止めることができない、熱狂的なファンですね。 | |
・ | 정말 별꼴이네 ! |
呆れるわ。 | |
・ | 영수 씨 얼굴 표정이 참 밝아 보이네요. |
ヨンスさんの顔の表情がとても明るく見えますね。 | |
・ | 어머나, 훈남이네! |
あらぁ、いい男ねぇ! | |
・ | 그럼 한 개에 1000원꼴이네. |
それじゃ1つ1000ウォンになるね。 | |
・ | 웃기고 있네! 너 또 거짓말하는 거지? |
信じられない!あんた、また嘘ついてるんでしょ? | |
・ | 배우가 되고 싶다고? 웃기고 있네. |
俳優になりたいだと? 笑わせるぜ。 | |
・ | 니가 술을 끊는다고? 웃기고 있네. |
お前がお酒をやめるって?ばかばかしい。 | |
・ | 그녀랑 결혼할거라고? 웃기고 있네. |
彼女と結婚するって?笑わせるな。 | |
・ | 이 과자는 정말 고소하고 맛있네요. |
このお菓子は、本当に香ばしくて美味しいですね。 | |
・ | 이 음식은 톡 쏘는 맛이 일품이네요. |
この食べ物はピリッとした味が絶品ですね。 | |
・ | 이 과일은 꿀맛이네요. |
この果物はすごく美味しいですね。 | |
・ | 보기만 해도 침이 고이네요. |
見ているだけでよだれが出てきますね。 | |
・ | 생각만 해도 침이 고이네요. |
考えるだけでよだれが出ますね。 | |
・ | 하필이면 오늘 쉬는 날이네. |
よりによって今日は定休日だね。 | |
・ | 4주나 집을 비우는 건 걱정이네. |
4週間も家を空けるのは心配だな。 | |
・ | 애수에 가득 찬 곡이네요. |
哀愁に満ちた曲ですね。 | |
・ | 제법이네. |
なかなかだね! | |
・ | 잘 어울리는 커플이네요. |
よくお似合いのカップルですね。 | |
・ | 이 폭포는 정말 절경이네요! |
この滝は本当に絶景ですね! | |
・ | 그 아이돌은 가십 잡지의 단골이네요. |
あのアイドルはゴシップ誌の常連ですね。 | |
・ | 재치 있는 말이네요. |
気の利いた言葉ですね。 | |
・ | 꽉 막힌 고집통이네. |
融通が利かない頑固者だね。 | |
・ | 단풍놀이 계절이네요. |
紅葉狩りの季節ですね。 | |
・ | 후배에게 자신의 잘못을 덤터기 씌우다니 최악이네. |
後輩に自分の失態の濡れ衣を着せるなんて、最低だね。 | |
・ | 이 우동은 쫄깃쫄깃하고 찰기가 있는 것이 맛있네요. |
このうどんはしこしことコシがあるものが美味しいですね。 | |
・ | 영 딴판이네. |
全く違うのね。 | |
・ | 천고마비의 가을은 여행하기에 정말 좋은 계절이네요. |
天高く馬肥ゆる秋は、旅行するのに本当にいい季節ですね。 |