【-네】の例文_3

<例文>
올해는 정말로 더운 여름이네요.
今年は本当に暑い夏ですね。
드디어 여름이네요.
いよいよ夏ですね!
아기가 무사히 태어나서 다행이네요.
無事に赤ちゃんが生まれてよかったですね。
눈 깜짝할 사이에 2월이네.
あっというまに2月になってしまったね!
못 보던 얼굴이네!
見たことない顔だね。
작자의 생각이 잘 드러나 있네요.
作者の思いがよく表れていますね。
산미가 좀 있네.
酸味があるね。
딸이 남편 분이랑 붕어빵이네요.
娘さんは、旦那さんとそっくりですね。
좋은 아침이네요.
おはようございます。
최근에는 맑은 날이 계속되고 있네요.
最近は晴れの日が続いていますね。
엄청 미련하고 대책없는 놈이네.
この上もなく愚かで手の施しようのない奴だな。
상당히 많은 제품을 갖추고 있네요.
ずいぶんたくさんの商品をそろえていますね。
그는 유머가 있네요.
彼はユーモアがありますね。
이 요리는 맛있네요.
この料理は美味しいですね。
들을수록 좋은 곡이네요.
聴くほど良い曲ですね。
집과 잘 조화된 정원이네요.
建物とよく調和した庭園ですね。
와, 상상만해도 소름 끼치는 사건이네요.
わー、想像だけしても鳥肌がたつ事件よね。
이제 곧 봄이네요.
もうすぐ春ですね。
봄이네요.
春ですね。
산책하기에 딱 좋은 날이네요.
散歩するにはちょうどよい日ですね。
이 요리는 맛있네요.
この料理は美味しいですね。
역시 본고장 김치가 맛있네요.
やはり本場のキムチはおいしいですね。
고기가 연하고 맛있네요.
肉が柔らかくて美味しいですね。
훌륭한 가문이네요
立派な家門ですね。
장마도 끝났고, 정말 본격적인 여름이네요.
梅雨も終わったし、ほんとに本格的な夏ですね。
저랑 동갑이네요! 반가워요.
私とタメですね!嬉しいです。
오랜만이네! 3년 만이네!
久しぶりだね!3年ぶりだね!
일주일이 금방이네요.
一週間があっという間ですね。
얼마 안 있으면 수능시험이네요.
もうすぐセンター試験ですね。
지하철역 근처에 오니 걸인들이 많이 보이네요.
地下鉄駅の近くに来ると乞食たちがたくさん見えますね。
나를 생각해 주는 건 너뿐이네.
俺の事考えてくれるのはお前だけだね。
둘은 꼭 닮았네요 그야말로 붕어빵이네요
二人はそっくりですね。それこそ瓜二つですねぇ。
아이들은 아무것도 모르고 아주 해맑게 웃고 있네.
子供たちは何も知らずとてもすがすがしく笑ってるね。
이녀석 귀찮게 구는 꼬마녀석이네.
こいつ、うるさいガキだな。
절반은 순 뻥이네.
半分は真っ赤な嘘だな。
나이가 차면 철들 줄 알았는데 여전히 정신을 못 차리고 있네.
年頃になれば、大人になると思っていたが、まだしっかりしていないね。
이 과자 되게 맛있네요. 너무 맛있어서 자꾸만 손이 가요.
このお菓子とても美味しいですね。美味しすぎて手がとまりません。
작년에는 못 만났으니까 2년 만에 만나는 셈이네.
去年は会ってなかったから2年ぶりに会うわけよ。
이이돌 같은 소리 하고 있네. 노래도 못하고 못생겨가지구.
アイドルみたいな事言っちゃてるね。歌も下手で、不細工で。
바보 같은 소리 하고 있네.
バカみたいな事言ってんね。
정말 다행이네요.
本当に幸いですね。本当によかったです。
보기보다 야망 있네요.
見た目より野望あるんですね。
고기가 되게 부드럽고 맛있네요.
肉が凄く柔らかくておいしいですね。
이심전심이라고 아빠 마음 알아 주는 건 아들뿐이네.
以心伝心だというけど、父の気持ちをわかってくれるのは息子だけね。
좋은 걸 싸게 샀으니 발품 판 보람이 있네요.
いいものを安く買ったから直接足を運んだかいがありますね。
벌써 다섯 시 반이네요. 슬슬 출발할까요.
もう5時半ですね。そろそろ出発しましょうか。
어떡하냐 큰일이네.
大変だなあ。
이거 정말 맛있네요.
これ本当に美味しいですね。
이 반찬은 술안주로 딱이네요.
このおかずはおつまみにちょうどいいですね。
딱이네요.
ピッタリですね。
1 2 3 4 5 
(3/5)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ