![]() |
・ | 그래서 말인데, 나랑 같이 가자. |
それでね、一緒に行こうよ。 | |
・ | 벌떼가 지나가자 모두 놀랐다. |
蜂の群れが通り過ぎると、みんな驚いた。 | |
・ | 내친김에 시장에도 들렀다 가자. |
出かけたついでに市場にも寄って行こう。 | |
・ | 캠핑 후에 온천에 가자. |
キャンプの後は温泉に行こう。 | |
・ | 그 두 사람은 내가 가까이 가자마자 쑥덕대기 시작했다. |
その二人は、私が近づくとすぐにひそひそと話し始めた。 | |
・ | 빨리빨리 끝내고 놀러 가자. |
さっさと終わらせて、遊びに行こう。 | |
・ | 빨리빨리 준비하고 나가자! |
さっさと準備をして、出かけよう! | |
・ | 빨리빨리 치우고 놀러 가자. |
さっさと片付けて、遊びに行こう。 | |
・ | 오늘은 추우니까 벙어리장갑을 가져가자. |
今日は寒いから、ミトン手袋を持っていこう。 | |
・ | 한 발짝 한 발짝 확실히 나아가자. |
一歩一歩確実に進んでいこう。 | |
・ | 사람 수가 부족하면 추가 참가자를 부른다. |
人数が足りないときは、追加で参加者を呼びます。 | |
・ | 잼버리 참가자들은 캠프 준비를 하고 있어요. |
ジャンボリーの参加者はキャンプの準備をしています。 | |
・ | 앙케이트를 해서 참가자의 만족도를 조사했다. |
アンケートをとって、参加者の満足度を調べました。 | |
・ | 열심히 준비했던 만큼 노력이 수포로 돌아가자 실망감이 컸다. |
一生懸命準備しただけに、努力が水の泡になって、失望感が大きかった。 | |
・ | 경매에서는 참가자가 스스로 가격을 매길 수 있다. |
オークションでは、参加者が自分で値段をつけることができる。 | |
・ | 이따가 눈을 붙이고 나서 나가자. |
この後、少し眠ってから出かけよう。 | |
・ | 시선을 피해서 조용한 곳으로 가자. |
人目を避けて静かな場所に行こう。 | |
・ | 민주주의는 참가자의 합의가 필요합니다. |
民主主義は参加者の合議が必要です。 | |
・ | 밥을 살 테니까, 뭔가 먹으러 가자. |
ご飯をおごるから、何か食べに行こうよ。 | |
・ | 본론으로 돌아가자. 너무 옆길로 샜어. |
本題に戻ろう。横道にそれすぎた。 | |
・ | 금강산도 식후경이니까 먼저 식사부터 하고 관광 가자. |
金剛山も食後の景色だから、まずは食事をしてから観光に行きましょう。 | |
・ | 오늘은 금강산도 식후경이라, 나가기 전에 간단히 먹고 가자. |
今日は金剛山も食事の後に見るから、出かける前に軽く食べて行こう。 | |
・ | 금강산도 식후경이라니까, 먼저 점심을 먹고 나가자。 |
金剛山も食事の後に見るというから、まず昼食を食べてから出かけよう。 | |
・ | 오후에 틈나는 대로 점심을 먹으러 가자. |
午後に時間が空き次第、ランチに行こう。 | |
・ | 그 행사는 매년 많은 참가자들의 발길이 끊이지 않는다. |
そのイベントには毎年、多くの参加者の後を絶たない。 | |
・ | 시험 끝나면 걸신이 들린 듯이 고기 먹으러 가자. |
試験が終わったら、食い意地が張ったように焼肉を食べに行こう。 | |
・ | 일이 바빴기 때문에 침실에 들어가자마자 단잠에 빠졌다. |
仕事で忙しかったので、寝室に入るとすぐに熟睡にふけた。 | |
・ | 너무 피곤해서 침실에 들어가자마자 단잠에 빠져버렸다. |
疲れ果てて、寝室に入るとすぐに熟睡にふけてしまった。 | |
・ | 미래는 한 치 앞을 모르니까 지금을 소중히 살아가자. |
未来は一歩先のことが予想できないから、今を大切に生きよう。 | |
・ | 같은 값이면, 더 맛있는 레스토랑에 가자. |
どうせなら、もっと美味しいレストランに行こう。 | |
・ | 그는 지위가 올라가자 점점 더 하늘 높은 줄 모르다. |
彼は地位が上がると、ますます偉ぶって威張り散らすようになった。 | |
・ | 할 일이 없을 때 놀러 가자. |
暇な時に遊びに行こうよ。 | |
・ | 오늘은 지하철이 끊기기 전에 집에 가자. |
今日は終電がなくなる前に帰ろう。 | |
・ | 그 실패는 별문제 아니니까 다음으로 넘어가자. |
その失敗は大したことではない。次に進もう。 | |
・ | 이 이벤트는 해마다 참가자가 늘고 있다. |
このイベントは年々参加者が増えている。 | |
・ | 일이 손에 익으면 다음 단계로 나아가자. |
仕事が手に慣れたら、次のステップに進もう。 | |
・ | 전임 스탭이 참가자를 서포트합니다. |
専任のスタッフが参加者のサポートを行います。 | |
・ | 구가 영화를 보러 가자고 졸라댔지만, 나는 피곤해서 거절했다. |
友達が映画に行こうとせがんだが、私は疲れていたので断った。 | |
・ | 이 이벤트는 전 지역에서 참가자를 모집하고 있습니다. |
このイベントは全地域から参加者を募集しています。 | |
・ | 응가가 하고 싶으면 바로 화장실에 가자. |
うんこをしたい時は、すぐにトイレに行こう。 | |
・ | 행여 내일 날씨가 좋으면 소풍 가자. |
もしも明日が晴れなら、ピクニックに行こう。 | |
・ | 정원 미달로 참가자가 적어서 이벤트가 취소되었다. |
定員割れで参加者が少なかったため、イベントが中止になった。 | |
・ | 오늘은 참가자의 인원수가 많았습니다. |
今日は参加者の頭数が多かったです。 | |
・ | 너희들, 내일 놀러 가자. |
おまえたち、明日遊びに行こうぜ。 | |
・ | 참가자 전원이 만세 삼창을 했습니다. |
参加者全員で万歳三唱をしました。 | |
・ | 사회자는 참가자 모두에게 신경을 쓰고 있었어요. |
司会者は参加者全員に目を配っていました。 | |
・ | 이 이벤트의 테마송은 참가자 모두가 함께 부릅니다. |
このイベントのテーマソングは、参加者全員で歌います。 | |
・ | 임상 시험 참가자는 엄격한 기준을 충족해야 합니다. |
臨床試験の参加者は、厳格な基準を満たさなければなりません。 | |
・ | 성화 릴레이는 참가자 모두에게 특별한 경험이 됩니다. |
聖火リレーは、参加者すべてにとって特別な経験となります。 | |
・ | 엠시의 역할은 참가자들을 편안하게 만드는 것입니다. |
MCの役割は、参加者をリラックスさせることです。 |